مشاهدة النسخة كاملة : ملف لترجمه الاغانى الانجليزي الى عربى ولغات اخرى لعيون احلى اعضاء دردشه
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:00ِPM
http://www.m5znk.com/uploads/images/m5znk-3039ccaaba.gif (http://www.m5znk.com)
http://www.m5znk.com/uploads/images/m5znk-8ca70faa31.gif (http://www.m5znk.com)
ملف لترجمه الاغانى الانجليش الى عربى لعيون احلى اعضاء
مساء الخيرات على عيونكم احلى اخوه واخوات
اجى على بالى نفتتح قسم جديد لترجمه الاغانى الانجليزيه الى لغتنا العربيه
وارجو ان يحوذ اعجابكم
والكم كل جديد احبائى ان شاء الله
ونبدا بسم الله
http://www.m5znk.com/uploads/images/m5znk-3a4d41270d.gif (http://www.m5znk.com)
احلى اغنية بالبوم Backstreet Boys 2007 Unmistakable
anytime anywhere any place
في اي وقت في اي مكان
you could be anyone today
يمكن ان تكون اي واحد
maybe I will recognize you on a crowded street
يمكن ان اتعرف عليك في شارع مزدحم
maybe you'll take me by surprise
يمكن ان تظهر لي فجأة
will you be the one I had in mind
هل ستكون من كان في بالي
there come a day
ياتي هنالك يوم
when you walk out of my dreams
عندما تمشي من حلمي للواقع
face to face
وجها لوجه
like I'm imagining
كاني اتخيل
baby how can I be sure
حبيبتي كيف اكون متاكدا
that you're the one I'm waiting for
انك انتي الدي انتظرها
will you be
هل ستكونين
Unmistakable
واضحة
people say watch your life through a glass
الناس يقولون انظر الى حياتك من خلال الزجاج
desperately waiting on a chance
تنتظر فرصة بياس
I know you're out there
اعرف انك موجودة هناك
holding on holding out for me
تنتظرين, تنتظرين من اجلي
how do I to know the time is right
كيف اعرف ان الوقت صحيح
what if you're here and I'm just blind
مادا لو كنتي هنا و انا اعمى
there come a day
ياتي هنالك يوم
when you walk out of my dreams
عندما تمشي من حلمي للواقع
face to face
وجها لوجه
like I'm imagining
كاني اتخيل
baby how can I be sure
حبيبتي كيف اكون متاكدا
that you're the one I'm waiting for
انك انتي الدي انتظرها
will you be
هل ستكونين
Unmistakable
واضحة
how can I know a song I never heard
كيف لي ان اعرف اغنية لم اسمعها من قبل
how will I know your voice when you haven't said a word
كيف لي ان اعرف صوتك و انتي لم تتكلي بكلمة واحدة
how do I know how this will end
كيف لي ان اعرف كيف سينتهي هدا
before we began ( before we began )
قبل ان نبدأ(قبل ان نبدأ)
there come a day
ياتي هنالك يوم
when you walk out of my dreams
عندما تمشي من حلمي للواقع
face to face
وجها لوجه
like I'm imagining
كاني اتخيل
baby how can I be sure
حبيبتي كيف اكون متاكدا
that you're the one I'm waiting for
انك انتي الدي انتظرها
will you be
هل ستكونين
Unmistakable
واضحة
Unmistakable
واضحة
يتبع
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:01ِPM
"DAUGHTRY - It's Not Over"
I was blown away
What could I say
It all seemed to make sense
You've taken away everything
And I can't deal with that
I try to see the good in life
But good things in life are hard to find
We'll blow it away, blow it away
Can we make this something good
Well, I'll try to do it right this time around
Let's start over
I'll try to do it right this time around
It's not over
'Cause a part of me is dead and in the ground
This love is killing me
But you're the only one
It's not over
Taken all I could take
And I cannot wait
We're wasting too much time
Being strong, holding on
Can't let it bring us down
My life with you means everything
So I won't give up that easily
I'll blow it away, blow it away
Can we make this something good
'Cause it's all misunderstood
Well, I'll try to do it right this time around
Let's start over
I'll try to do it right this time around
It's not over
'Cause a part of me is dead and in the ground
This love is killing me
But you're the only one
It's not over
We can't let this get away
Let it out, let it out
Don't get caught up in yourself
Let it out
Let's start over
I'll try to do it right this time around
It's not over
'Cause a part of me is dead and in the ground
This love is killing me
But you're the only one
It's not over
Let's start over
It's not over, yeah
This love is killing me
But you're the only one
It's not over
الترجمه
هولم ينتهي..
انا انفجرت..
مالذي يجب ان اقوله..
لقد اخذت كل شي..
وانا لااستطيع التعامل مع ذلك..
احاول ان ارى الجيدون في الحياه صعبه الايجاد..
سننسفه نسفا كاملا..
سننسفه نسفا كاملا..
ويمكن ان نجعله جيد..
وساحاول ان افعل ماهو صحيح..
هذه المره..
هو لم ينتهي..
لان جزء مني ميت في الارض..
وهذا الحب يقتلني..
لكنك الوحيد..
خذ كل مايمكنك ان تاخذه..
وانا لااستطيع الانتظار..
نحن نهدر الوقت اكثر من الازم..
ويجب ان تكون قوي الصمود..
ولن نسطيع تركه يخذلنا..
حياتي معك تعني كل شي..
لذا انا لن استسلم بسهوله..
وانا سانسفه نسفا كاملا..
ويمكن ان نجعله جيد..
دعنا نبدا وننتهي..
جزء مني ميت في الارض..
وهذا الحب يقتلني..
لكنك الوحيد..
ولن ننتهي..
فنحن لانستطيع تركه ليصبح غائبا..
دعه خارجا..
اتركه خارجا..
لاتغمسه في نفسك..
دعه خارجا..
دعنا نبدا وننتهي..
جزء مني ميت في الارض..
وهذا الحب يقتلني..
لكنك الوحيد..
يتبع
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:11ِPM
اغنيه شهيره من نفس اغاني الفيلم الهندي الشهير..
Kal Ho Naa Ho
اغنيةMAAHI VE
maahii ve...
محبوبي
tere maathe jhuumar damke
الجوهرة على بريق جبينك,
tere kaano baalii chamke hai re maahii ve
القلادات تلمع في آذانك, محبوبي
tere haatho.n ka.ngana khanke
دع الأساور على خاتم معاصمك !
tere pairo.n paayal chhanke hai re maahii ve
الخلاخيل على أقدامك تغني, محبوبي
nai.no.n se bole rabba rabba
تكلّم مع عيونك
man me.n Dole rabba rabba
اجعلها ترقص في قلبي
amrit ghole rabba rabba
اخلطني في شراب الآلهة
tuu soniye
أنت جميل جدًّا
ji.nd maahii ve
حياتي, جمالي الذّهبيّ, تعال إليّ, محبوبي !
sonii sonii aa jaa maahii ve
الجمال الذّهبيّ, تعال إليّ, محبوبي !
terii aa.nkhe.n kaalii kaalii
سواد عينيك
tera gora gora mukhRa hai re maahii ve
وجهك الشاحب ، آه محبوبي
terii ra.ngat jaise sona
لونك مثل الذّهب
tuu chaa.nd ka jaise tukRa hai re maahii ve
أنت مثل قطعة من القمر, محبوبي
tere gaal gulaabii rabba rabba
خدودك هي ورد القرنفل
chaal sharaabii rabba rabba
مشيتك تسكر
dil kii kharaabii rabba rabba
ستكون دمار قلبي
tuu soniye
أنت جميل جدًّا
ji.nd maahii ve
حياتي, جمالي الذّهبيّ, تعال إليّ, محبوبي !
sonii sonii aa jaa maahii ve
الجمال الذّهبيّ, تعال إليّ, محبوبي !
aa jaa maahii ve...
تعال إليّ, محبوبي ...
barse ra.ngiinii kaliyaa.n hai.n mahakii bhiinii bhiinii
براعم الزّهرة الملوّنة ترش حمامها إلى الأسفل, الذي يحرّر رائحة عطرة خفيفة
baje man me.n halke halke shahanaa'ii re
في قلبي, الشهاناي برفق وقع ( الشهاناي اله موسيقية للاعراس )
jitne hai.n taare aa.nchal me.n aa gaye saare
كلّ النّجوم في السّماء قد هبطت في حجابي
dil ne jaise hii lii a.ngaRaa'ii re
و اشعر كما لو قد انقلب قلبي في صدري
tuu jo aa'ii sajke meh.ndii rajke
أنت الذي قد جئت قبل ان تزين, مع ميهندي على كفوفك,
chal bajke o soniye
تمشي موسيقيًّا, آه انت ذهبي
dil kitno.n ka khaaye dhajke o soniye
كمّ القلوب التي قد قتلتها من جمالك ! (?)
tuu soniye
أنت جميل جدًّا
ji.nd maahii ve
حياتي, جمالي الذّهبيّ, تعال إليّ, محبوبي !
sonii sonii aa jaa maahii ve
الجمال الذّهبيّ, تعال إليّ, محبوبي !
aa jaa maahii ve...
تعال إليّ, محبوبي ...
cha.nda merii cha.nda tujhe kaise mai.n yeh samjhaa'uu.n
قمري, قمري, كيف يمكن ليّ أن أقنعك بهذا ؟
mujhe lagtii hai tuu kitne pyaare re
تبدو جميل جدًّا إليّ
khushiyaa.n jitniii hai.n sab DHuu.nRH DHuu.nRHke laa'uu.n
سأتحرّى و أجلب كلّ ما يفرح بالعالم
terii Dolii ke sa.ng kar duu.n saarii re
و سأعطيهم الكلّ إليك مع محمل العرس
tuu jo aa'ii sajke meh.ndii rajke
أنت الذي قد جئت قبل ان تزين, مع ميهندي على كفوفك,
chal bajke o soniye
تمشي موسيقيًّا, آه انت ذهبي
dil kitno.n ka khaaye dhajke o soniye
كمّ القلوب التي قد قتلتها من جمالك ! (?)
tuu soniye
أنت جميل جدًّا
ji.nd maahii ve
حياتي, جمالي الذّهبيّ, تعال إليّ, محبوبي !
sonii sonii aa jaa maahii ve
الجمال الذّهبيّ, تعال إليّ, محبوبي !
tere maathe jhuumar damke
الجوهرة على بريق جبينك,
tere kaano baalii chamke hai re maahii ve
القلادات تلمع في آذانك, محبوبي
tere haatho.n ka.ngana khanke
دع الأساور على خاتم معاصمك !
tere pairo.n paayal chhanke hai re maahii ve
الخلاخيل على أقدامك تغني, محبوبي
nai.no.n se bole rabba rabba
تكلّم مع عيونك
man me.n Dole rabba rabba
اجعلها ترقص في قلبي
amrit ghole rabba rabba
اخلطني في شراب الآلهة
tuu soniye
أنت جميل جدًّا
ji.nd maahii ve
حياتي, جمالي الذّهبيّ, تعال إليّ, محبوبي !
sonii sonii aa jaa maahii ve
الجمال الذّهبيّ, تعال إليّ, محبوبي !
terii aa.nkhe.n kaalii kaalii
منقول
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:16ِPM
اغنيه شهيره من نفس اغاني الفيلم الهندي الشهير..
Kal Ho Naa Ho
har ghaRii badal rahii hai ruup zi.ndagii
مظاهر الحياة متغيرة باستمرارchaa.nv hai kabhii kabhii hai dhuup zi.ndagii
أحيانًا الحياة كالظلال, أحيانًا كضوء الشّمس har pal yahaa.n jii bhar jiiyo
عش كلّ لحظة فيها إلى اكبر حدjo hai samaa.n kal ho na ho
من اجل فرصة قد تكون غدا أو قد لاتكونchaahe jo tumhe.n puure dil se milta hai voh mushkil se
الشّخص الذي يحبّك بصدق ليس من السهل ان تجدهaisa jo koii kahii.n hai bas vohii sabse hasiin hai
ومن سيفعل هذا هو من اجمل المعجزات على الاطلاق
us haath ko tum thaam lo
امسك يد ذلك الشخصvoh meharbaan kal ho na ho
لأنك قد أو قد لا تجد مثل هذا الإحسان غدًا
har pal yahaa.n jii bhar jiiyo
عش كلّ لحظة فيها إلى اكبر حدjo hai samaa.n kal ho na ho
من اجل فرصة قد تكون غدا او قد لاتكونpalko.n ke leke saaye paas koii jo aaye
عندما شخص ما يجيء إليك بعلاقة حبّ
laakh sa.mbhaalo paagal dil ko
جمّع شجاعة قلبك المثار
dil dhaRke hii jaa'e
سيستمرّ بالدقpar soch lo is pal hai jo
لكن اعرف ماذا تعني هذه اللحظة
voh daastaan kal ho na ho
القصّة التي قد أو قد لا تستمرّ غدًا
har ghaRii badal rahii hai ruup zi.ndagii
مظاهر الحياة متغيرة باستمرارchaa.nv hai kabhii kabhii hai dhuup zi.ndagii
أحيانًا الحياة كالظلال, أحيانًا كضوء الشّمس
har pal yahaa.n jii bhar jiiyo
عش كلّ لحظة فيها إلى اكبر حدjo hai samaa.n kal ho na ho
من اجل فرصة قد تكون غدا او قد لاتكون
منقول
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:24ِPM
KHOYA KHOYA THA
(WAS LOST)
من فلم SHABD
Aag kabhi kabhi roshni
sometimes fire, sometimes light
أحيانا نار، أحيانا ضوء
kahin kahin shor raunake
somewhere out there noise reverberates
في مكانٍ ما هناك صدى ضجة
kahin aag aag,kahin dhuaan dhuaan
fire's in places, somewhere there's smoke
النار في أماكن ،، والدخان في أماكن
kabhi aas paas,kabhi yahaan wahaan
sometimes close, sometimes over there
أحيانا قريبة ،، أحياناً هناك
kabhi shor ho tum kabhi moan ho tum
sometimes you are noise, sometimes you are moan?
أحياناً أنتِ مزعجة ، أحياناً أنتِ تنوحين
kaun ho tum...
who are you?
أين أنتِ ؟
khud se anjaan hoon main
i'm a stranger to myself
أنا غريب عن نفسي
khud se begana
unrecognizable to myself
غير معروف لنفسي
dard se gaherein,soch se unche
deeper than pain, higher than thought
أعمق من الألم ، أعلى من الأفكار
pyar se ujhle naksh tumhare zahen mein mere
your love's destruction is in me
حبك الهدام فينيِّ
dhundle dhundle...
find me find me
اعثري عليًّ ، اعثري عليًّ
khud se anjaan hoon main
a stranger to myself
أنا غريب عن نفسي
khud se begana
lost to myself
غير معروف لنفسي
kiya dekhti hai tumhari nazar mujhko batana
tell me what your eyes see, tell me
أخبريني ماذا ترى أعيُنُكِ
khud se anjaan hoon main
a stranger to myself
أنا غريب عن نفسي
khud se begana
unrecognizable to myself
غير معروف لنفسي
kiya dekhti hai tumhari nazar mujhko batana
tell me what your eyes see
أخبريني ماذا ترى أعيُنُكِ
khud se anjaan hoon main
i'm a stranger to myself
أنا غريب عن نفسي
khud se begana
unrecognizable to myself
غير معروف لنفسي
kiya dekhti hai tumhari nazar mujhko batana
tell me what your eyes see, tell me
أخبريني ماذا ترى أعيُنُكِ
do ankhe hai
there are two eyes
هناك عينان
ankhon mein kiya hai
what's in those eyes
ماذا في هذه العينان ؟
hmm ek chehra hai
hmm..there's a face
هناك وجه
kiska chehra hai
whose face is it
وجه من ؟
pucho apne dil se pucho
ask, ask your own heart
اسأل، اسأل قلبِك
pucho hawaon se
ask the wind
اسأل الرياح
hmm khoya khoya tha duniya ki rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujh se milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya tha duniya ki rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujh se milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya sa
lost...a litle lost
ضائع، ضائع قليلاً
tumhe naam diya hai maine ek
i've given you a name
أعطيتُكِ اسم
tumhe shakal de raha hoon main ab
i'm giving you an appearance
والآن أنا أعطيك شكل (شكل خارجي)
masson nazar,bhola chehra
child like gaze/eyes, innocent face
نظرة مثل الطفل، وجه بريء
haste huwe lab,ek shabd ho tum
those laughing lips, you are a word
وشفاه ضاحكة، أنتِ كلمة
koi sach ho tum ya uljha huwa khayal ho
are you real or are you a suspended thought?
هل أنتِ حقيقة، أم أنتِ فكرة ؟
filhaal tum ek sawaal ho...
now you are an answer (you are real)
الآن أنتِ مجرد سؤال
kiya hua
what happened?
ماذا حدث ؟
hua kiya aise kaisi yeh hulchul hai
what is this restlessness?
ما هذه الإضطرابات ؟
badla hua hai
it has changed
لقد تغيرت
tere aane se jahaan
after you arriving
بعد وصولك
kuch na kaho tum
don't say anything
لا تقل شيئاً
kyun na kahoon main
why shouldn't i say anything
لماذا لا أقول ؟
kho na jaoon teri bato ki bahoon mein
i might get lost in your seductive words (word's embrace)
من الممكن أن أضيع في كلامك المُفتِن
hmm hmm khoya khoya tha duniya ki rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujhse milke hoon main khoya teri nighaon mein
now after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya sa
lost...a little lost
ضائع، ضائع قليلاً
jiski tasveer nighaon mein
whoever's picture in my eyes
أياً كان صورة من في عيوني
tasveer mein dekhe rang kayi
in that picture are colors
في تلك الصورة هناك ألوان
rangon mein mausam bahaar ka
in those colors, the colors of spring
في هذه الألوان ، ألوان ربيع
teri jeet ka,mei haar ka
of your win, of my loss
فَوزِك ، وخسارتي
inkaar ka,intezaar ka
of refusal, of waiting
رفضُكِ ، وانتظاري
ikraar ka,takraar ka
of refusal, of breaking
إقرارُكِ ، و تحطمي
bhiga sa ek rang pyar ka...
of this drenched color of love..
ألوان الحب المبللة
kiya ho tum
what are you
أنتِ ماذا ؟
yeh tum batao tum ne kiya jana hai
now tell me, what have you found out
أخبريني ، ماذا وجدتِ
jana ke tum ho
i've found that you are
لقد وجدت أنكَ
chalo jana toh sahi
at least, i know (found out) right?
على الأقل ، وجدتِ
ab to batao
now tell
الآن أخبريني
hmm yun na satao
don't torture me like this
لا تعذبني هكذا
hoo na jaye joh na socha khayalo mein
Don't let happen what we only think of in thoughts
لا تدع الأشياء التي فقط نفكر فيها تحدث
khoya khoya tha duniya ke rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujhse milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya tha duniya ki rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujhse milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya sa
lost...a litle lost
ضائع، ضائع قليلاً
hoo khud se anjaan hoon main
i'm a stranger to myself
أنا غريب عن نفسي
khud se begana
unrecognizable to myself
غير معروف لنفسي
kiya dekhti hai tumhari nazar mujhko batana
tell me what your eyes see, tell me
أخبريني ماذا ترى أعيُنُكِ
do ankhe hai
there are two eyes
هناك عينان
ankhon mein kiya hai
what's in those eyes
ماذا في هذه العينان ؟
hmm ek chehra hai
hmm..there's a face
هناك وجه
kiska chehra hai
whose face is it
وجه من ؟
pucho apne dil se pucho
ask, ask your own heart
اسأل، اسأل قلبِك
pucho hawaon se
ask the wind
اسأل الرياح
khoya khoya tha duniya ke rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujhse milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya tha duniya ki rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujhse milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya sa
lost...a litle lost
ضائع، ضائع قليلاً
teri sadgi anmol hai
your simpleness is priceless
بساطتك غير مقدرة بثمن
kirdaar bemisaal hai
your actions are peerless
تصرفاتك فريدة
tu joh bhi hai lajawaab hai
you who are undescribable
أنتِ مهما كنتِ غير قابلة للوصف
tu khayaal hai ya ek sawaal hai
are you a thought or an answer (real)
أنتِ فكرة أم سؤال ؟
tere samne joh bhi ayega
whoever will be near you
أيَّما امرِئٍ يأتي أمامك
usse tujhse pyar ho hi jayega...
will fall in love with you
سوف يقع في حبك
يتبع
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:25ِPM
DHOOM MACHALE
من فلم DHOOM
Ishq ishq karna hai kar le
You must love, so do it.
يجب أن تحب، إذاً حٍب
Ishq ishq mein jee le mar le
Live in love; die in love
عٍش في الحب، مُت في الحب
Ishq ishq hai sab se pyaara
Love is the most precious thing of all.
الحب هو أغلى شي
Ishq ishq karna hai kar le
You must love, so do it.
يجب أن تحب، إذاً حٍب Ishq ishq mein jee le mar le
Ishq ishq na ho dobaara
Love doesn't happen twice
الحب لا يحدث مرتين
Ishq hi to zindagi hai
Love is life
الحب حياة
Ishq hi to har khushi hai
love is every joy
الحب سعادة
Ishq mein khud ko bhulaake jhoom
forget yourself in love, and dance!
إنسى نفسك في الحب، وارقص
Dhoom machaale dhoom machaale dhoom - 4
Make a ruckus!
أًَحدٍث قلق مزعج
(Hota hai kya ishq hota hai kya
What is love, exactly?
ما هو الحب بالضبط؟
Deewaanon se poochh le
Ask those who are mad with it.
اسألوا المجانين به (بالحب)
Yeh machalte hain kyoon
Why are they so agitated?
لماذا هم هائجون؟
Hanske jalte hain kyoon
Why do they burn even as they laugh?
لماذا هم يحترقون حتى وهم يضحكون؟
Parwaanon se poochh le) - 2
Ask the moths drawn to the flame.
اسألوا الفراشة
Ishq ke din chaar pyaare
Love is short, my darlings
الحب قصير، حبيبي
Ishq ho ek baar pyaare
Love happens only once, my darlings
الحب يحدث مرة واحدة فقط، حبيبي
Ishq ki parchhaaiyon ko choom
Kiss the shadows of love
قَبٍل ظلال الحب
Dhoom machaale dhoom machaale dhoom - 4
Make a ruckus!
أًَحدٍث قلق مزعج
(Tanha koi kabhi jee na sake
No one can live lonely
لا أحد يستطيع أن يعيش وحيداً
Sab ko yahan hai pata
everyone here knows that
الكل هنا يعرف هذا
Bekhabar ajnabi mere dil ne jo ki
What my heart did without my knowledge (?)
ماذا فعل قلبي من دون معرفتي؟
Tu bhi kar le haseen voh khata) - 2
you too make that mistake, beautiful one!
أنت أيضا افعل هذه الغلطة، غلطة جميلة
Ishq mein har pal maza hai
Every moment in love is pleasure
كل لحظة في الحب، سعادة
Ishq dhadkan ka nasha hai
love is the intoxication of heartbeats
الحب هو نشوة نبضات القلب
Ishq ki galiyon mein aake ghoom
Come wander in the lanes of love
تعال تَجَوَل في طرق الحب الضيقة
Dhoom machaale dhoom machaale dhoom - 4
Make a ruckus!
أًَحدٍث قلق مزعج
You want more? Are you sure?
تريد المزيد؟ هل أنت متأكد
Okay, one two three four
حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
Ishq ishq karna hai kar le
You must love, so do it.
يجب أن تحب، إذاً حٍب
Ishq ishq mein jee le mar le
Live in love; die in love
عٍش في الحب، مُت في الحب
Ishq ishq hai sab se pyaara
Love is the most precious thing of all.
الحب هو أغلى شي
Ishq ishq karna hai kar le
You must love, so do it.
يجب أن تحب، إذاً حٍب
Ishq ishq mein jee le mar le
Live in love; die in love
عٍش في الحب، مُت في الحب
Ishq ishq na ho dobaara
Love doesn't happen twice
الحب لا يحدث مرتين
Hana, Ishq hi to zindagi hai
Love is life
الحب حياة
Ishq hi to har khushi hai
love is every joy
الحب سعادة
Ishq mein khud ko bhulaake jhoom
forget yourself in love, and dance!
إنسى نفسك في الحب، وارقص
Dhoom machaale dhoom machaale dhoom – 3
Make a ruckus!
أًَحدٍث قلق مزعج
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:28ِPM
أغنية:
aisa koi zindagi mein aaye
فلم:
dosti
aisa koi zindagi mein aaye,
I want someone in my life
أريد شخصا في حياتي
joh zindagi ko zindagi banaye(3)
who can make my life worth living
يجعل حياتي تستحق العيش
thode khushiyaan ho thode ansoon ho
with some happiness and some tears
مع بعض من السعادة و بعض من الدموع
aur zara zara pe muskuraye
and smiles at every step
ويبتسم في كل خطوة
dilon jaan se jo mujhpe mare
who'll give his life for me
من سيعطي حياته لأجلي
sirf mujhse mohabbat kare
and love only me
ويحبني وحدي
mere khwabon mein khoya rahe
who'll get lost in my dreams
من سيضيع في أحلامي
mere kaandho pe soya rahe
and rest his head on my shoulders
ويُريح رأسُه على كتفي
mere liye duniya bhulaye
who'll forget the world for me
من سينسى العالم من أجلي
mere dardo gum bhi uthaye
and bear my pain and sorrows
و يحمل عني آلامي وأحزاني
aisa koi zindagi mein aaye,
I want someone in my life
أريد شخصا في حياتي
joh zindagi ko zindagi banaye(3)
who can make my life worth living
يجعل حياتي تستحق العيش
lamha lamha umar baant le
one who'll share every moment with me
الشخص الذي سيشاركني في كل لحظة
meri tanhayian kaat le
and take away my loneliness
ويأخذ عني وحدتي
har ghadi bas mera naam le
one who'll think of only me every minute
ومن سيفكر بي وحدي في كل دقيقة
ladkhadaoon joh main thaam le
and catch me if I falter
ويمسك بي إذا أوشكت على السقوط
mere saare sapne sajaye
who'll adorn my dreams
من سيزين كل أحلامي
meri palko mein ghar banaye
and reside in my eyes
و يسكن في عيني
aisa koi zindagi mein aaye,
I want someone in my life
أريد شخصا في حياتي
joh zindagi ko zindagi banaye
who can make my life worth living
يجعل حياتي تستحق العيش
thode khushiyaan ho thode ansoon ho
with some happiness and some tears
مع بعض من السعادة و بعض من الدموع
aur zara zara pe muskuraye
and smiles at every step
ويبتسم في كل خطوة
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:30ِPM
AADAT
الجزء 1
من فلم KALYUG
juda hoke bhi tu mujhmein kahi baaki hai
even after separation your remains are still there in me,
حتى بعد الفراق، آثارك لا زالت موجودة فيني
palkon mein banke aansu tu chali aati hai
you now come in the form of tears in my eyelids,
تأتين الآن على هيئة دموع في جفوني
juda hoke bhi
even after separation
حتى بعد الفراق
waise zinda hu ye zindagi bin tere main
although I'm still alive, O life, without you,
على الرغم من أني لا أزال حي، الحياة لا شي بدونك
dard hi dard baaki raha hai seene mein
only pining pains are there in my heart,
فقط آلام مؤلمة في قلبي
saans lena bhar hi yaha jeena nahi hain
only to breathe doesn't imply as being alive,
فقط لأتنفس لا يعني أنني حي
ab toh aadat si hai mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
الآن أنا معتاد على هذا النوع من العيش
juda hoke bhi tu mujhmein kahi baaki hai,
even after separation your remains are still there in me,
حتى بعد الفراق، آثارك لا زالت موجودة فيني
palkon mein banke aansu tu chali aati hai
you now come in the form of tears in my eyelids,
تأتين الآن على هيئة دموع في جفوني
saath mere hain tu har pal shab ke andhere mein
you're there with me everytime in the darkness of night,
أنت هناك معي طوال الوقت في ظلمات الليالي
paas mere hain tu ujale savere savere mein
you're always with me in my days 'n' nights,
أنت دائما معي في أيامي و لياليي
dil se dhadkan bhula dena aasan nahi hai
its not easy to forget heart-beats from heart,
ليس من السهل أن أنسى دقات القلب في قلبي
ab toh aadat si hai mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
الآن أنا معتاد على هذا النوع من العيش
juda hoke bhi tu mujhmein kahi baaki hai
even after separation your remains are still there in me,
حتى بعد الفراق، آثارك لا زالت موجودة فيني
palkon mein banke aansu tu chali aati hai
you now come in the form of tears in my eyelids,
تأتين الآن على هيئة دموع في جفوني
ab toh aadat si hai mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
الآن أنا معتاد على هذا النوع من العيش
yeh jo yaadein hai
oh these memories
آه، هذه الذكريات
sabhi kaatein hai
are all pining thorns
كلها أشواك مؤلمة
katado inhe
just cut all of them
فقط اقطعهم كلهم
ab toh aadat si hai mujhko
now I'm used to ,
الآن أنا معتاد
juda hoke bhi
even after separation
حتى بعد الفراق
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:32ِPM
AADAT
الجزء 2
من فلم KALYUG
na jaane kabse,
donno from when,
لا أعلم منذ متى
ummeedein kutch baaki hain,
some expectations are remaining,
بعض الآمال متبقية
mujhe phir bhi teri yaad,
even then your memories,
حتى بعد ذلك ذكرياتك
kyon aati hain,
why does come to me?,
لماذا تأتيني ؟
na jaane kab se
donno from when,
لا أعلم منذ متى
dur jitna bhi tum mujhse pass tere main
as much you're away from me, I'm close to you,
بقدر ما أنت بعيدة عني، أنا قريب منك
ab toh aadat si hain mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
أنا معتاد الآن على هذا النوع من العيش
zindagi se koi shikwa bhi nahi hain
don't have any complaints with my life,
ليس لدي أي شكوى على حياتي
ab toh zinda hu main iss neele asmaan mein
I'm now alive in this blue sky,
أنا الآن عايش في السماء الزرقا
chahat aaisi hain yeh teri badhti jaaye,
your love is like always growing,
حبي دائما ينمو
aahat aaisi hain yeh teri mujhko sataye,
soft sound of your footstep is like, always annoying to me
الصوت الناعم من خطوات قدمك، دائما يزعجني
yaadein gehri hain yeh teri dil doob jaay
your memories are so deep that my heart dips into them,
ذكرياتك عميقة لغاية أن قلبي يغطس فيهم
aaur aankhon mein yeh gham nam ban jaay
and in my eyes this grief becomes wet(tears),
وفي عيوني هذا الحزن يصبح مبتلا ( دموع )
ab toh aadat si hain mujhko aaise jeene mein
now I'm used to this kinda living,
أنا معتاد الآن على هذا النوع من العيش
sabhi raatein hain
all these nights,
كل هذه الليالي
sabhi baatein hain
all these talks,
كل هذه الأحاديث
bhula do unhe mita do unhe,
forget them, erase all of them,
انسهم، امسحهم كلهم
ab toh aadat si hain mujhko,
now I'm used to this kinda living
أنا معتاد الآن على هذا النوع من العيش
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:33ِPM
أغنية:
فلم:
mere jeevan saathi
Jab se mile ho tum aaisa laga hai ki
from the moment i met you i feel like...
منذ التقيتك شعرت كأني
tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
ehsaas dil ko hoe laga hai ke
my heart has realized that...
قلبي أدرك أني
tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
yeh dooriyan lagti sitam
this distance between us is torture
المسافة التي بيننا عذاب
aaghosh main tum bharlo sanam
take me in your arms my love
خذني بين ذراعيك يا حبيبي
Jab se mile ho tum aaisa laga hai ki
from the moment i met you i feel like...
منذ التقيتك شعرت كأني
tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
yeh lamhe yahipe thehar jaane do
let these moments stop right here
دعي هذه اللحظة تقف هنا
hume toot ke tum bikhar jaane do
let me shatter to pieces
دعيني أتحطم إلى أشتات
jawaan dhadkanon main utar jaane do
let me become part of your heartbeat
دعيني أصبح جزءاً من دقات قلبك
hadhoh se bhi aage gujar jaane do
let me cross all limits
دعيني أتخطى كل الحدود
tanhaiyon ka kehna yahi hai ke
my lonliness tells me that...
وحدتي تخبرني أني
Tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
Jab se mile ho tum aaisa laga hai ki
from the moment i met you i feel like...
منذ التقيتك شعرت كأني
tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
Ab zindgi mein tamnna nahi hai
there are no more wishes left in life
لم تتبقى أي أمنيات في حياتي
tum aa gaye ho - 2
now that you have come into it
بعد أن أتيت إليها
barso se pyaasi humari nazar main
my eyes have been thirsty for years
عيوني كانت عطشه لسنوات
tum cha gaye ho - 2
you have quenched it
وأنت رويتها
har arzoo ko yeh lagne laga hai ke
every longing in my heart feels that....
كل رغبه في قلبي تشعر أني
tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
ehsaas dil ko hoe laga hai ke
my heart has realized that...
قلبي أدرك أني
tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
Jab se mile ho tum aaisa laga hai ki
from the moment i met you i feel like...
منذ التقيتك شعرت كأني
tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
hum jismo jaan se lipat jaaye aaise
i'll join body and soul with you
سأُوَصل الجسم والروح معك
phoolon main khusbu simat jaye jaise
like fragrance is immersed in a flower
مثل الشذا المنغمس في زهره
sanson ko chu le sanson se aake
by touching your senses
بلمس أنفاسك
sab kutch bhula ke tumme samake
forgetting everything and becoming one with you
أنسى كل شي وأصبح واحده معك
nazdikiyon ne bhi humse kaha hai ke
even our nearness tells me that....
حتى قُربُنا يخبرني أني
tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
ehsaas dil ko hoe laga hai ke
my heart has realized that...
قلبي أدرك أني
tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
yeh lamhe yahipe thehar jaane do
let these moments stop right here
دعي هذه اللحظة تقف هنا
hume toot ke tum bikhar jaane do
let me shatter to pieces
دعيني أتحطم إلى أشتات
jawaan dhadkanon main utar jaane do
let me become part of your heartbeat
دعيني أصبح جزءاً من دقات قلبك
hadhoh se bhi aage gujar jaane do
let me cross all limits
دعيني أتخطى كل الحدود
humko yakin yeh hone laga hai ke
الآن أيقنت أني
Tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
Jab se mile ho tum aaisa laga hai ki
from the moment i met you i feel like...
منذ التقيتك شعرت كأني
tum bin na hum jee sakenge
i can't live without you
لا أستطيع العيش بدونك
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:34ِPM
KHOYA KHOYA THA(WAS LOST)
من فلم SHABD
Aag kabhi kabhi roshni
sometimes fire, sometimes light
أحيانا نار، أحيانا ضوء
kahin kahin shor raunake
somewhere out there noise reverberates
في مكانٍ ما هناك صدى ضجة
kahin aag aag,kahin dhuaan dhuaan
fire's in places, somewhere there's smoke
النار في أماكن ،، والدخان في أماكن
kabhi aas paas,kabhi yahaan wahaan
sometimes close, sometimes over there
أحيانا قريبة ،، أحياناً هناك
kabhi shor ho tum kabhi moan ho tum
sometimes you are noise, sometimes you are moan?
أحياناً أنتِ مزعجة ، أحياناً أنتِ تنوحين
kaun ho tum...
who are you?
أين أنتِ ؟
khud se anjaan hoon main
i'm a stranger to myself
أنا غريب عن نفسي
khud se begana
unrecognizable to myself
غير معروف لنفسي
dard se gaherein,soch se unche
deeper than pain, higher than thought
أعمق من الألم ، أعلى من الأفكار
pyar se ujhle naksh tumhare zahen mein mere
your love's destruction is in me
حبك الهدام فينيِّ
dhundle dhundle...
find me find me
اعثري عليًّ ، اعثري عليًّ
khud se anjaan hoon main
a stranger to myself
أنا غريب عن نفسي
khud se begana
lost to myself
غير معروف لنفسي
kiya dekhti hai tumhari nazar mujhko batana
tell me what your eyes see, tell me
أخبريني ماذا ترى أعيُنُكِ
khud se anjaan hoon main
a stranger to myself
أنا غريب عن نفسي
khud se begana
unrecognizable to myself
غير معروف لنفسي
kiya dekhti hai tumhari nazar mujhko batana
tell me what your eyes see
أخبريني ماذا ترى أعيُنُكِ
khud se anjaan hoon main
i'm a stranger to myself
أنا غريب عن نفسي
khud se begana
unrecognizable to myself
غير معروف لنفسي
kiya dekhti hai tumhari nazar mujhko batana
tell me what your eyes see, tell me
أخبريني ماذا ترى أعيُنُكِ
do ankhe hai
there are two eyes
هناك عينان
ankhon mein kiya hai
what's in those eyes
ماذا في هذه العينان ؟
hmm ek chehra hai
hmm..there's a face
هناك وجه
kiska chehra hai
whose face is it
وجه من ؟
pucho apne dil se pucho
ask, ask your own heart
اسأل، اسأل قلبِك
pucho hawaon se
ask the wind
اسأل الرياح
hmm khoya khoya tha duniya ki rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujh se milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya tha duniya ki rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujh se milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya sa
lost...a litle lost
ضائع، ضائع قليلاً
tumhe naam diya hai maine ek
i've given you a name
أعطيتُكِ اسم
tumhe shakal de raha hoon main ab
i'm giving you an appearance
والآن أنا أعطيك شكل (شكل خارجي)
masson nazar,bhola chehra
child like gaze/eyes, innocent face
نظرة مثل الطفل، وجه بريء
haste huwe lab,ek shabd ho tum
those laughing lips, you are a word
وشفاه ضاحكة، أنتِ كلمة
koi sach ho tum ya uljha huwa khayal ho
are you real or are you a suspended thought?
هل أنتِ حقيقة، أم أنتِ فكرة ؟
filhaal tum ek sawaal ho...
now you are an answer (you are real)
الآن أنتِ مجرد سؤال
kiya hua
what happened?
ماذا حدث ؟
hua kiya aise kaisi yeh hulchul hai
what is this restlessness?
ما هذه الإضطرابات ؟
badla hua hai
it has changed
لقد تغيرت
tere aane se jahaan
after you arriving
بعد وصولك
kuch na kaho tum
don't say anything
لا تقل شيئاً
kyun na kahoon main
why shouldn't i say anything
لماذا لا أقول ؟
kho na jaoon teri bato ki bahoon mein
i might get lost in your seductive words (word's embrace)
من الممكن أن أضيع في كلامك المُفتِن
hmm hmm khoya khoya tha duniya ki rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujhse milke hoon main khoya teri nighaon mein
now after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya sa
lost...a little lost
ضائع، ضائع قليلاً
jiski tasveer nighaon mein
whoever's picture in my eyes
أياً كان صورة من في عيوني
tasveer mein dekhe rang kayi
in that picture are colors
في تلك الصورة هناك ألوان
rangon mein mausam bahaar ka
in those colors, the colors of spring
في هذه الألوان ، ألوان ربيع
teri jeet ka,mei haar ka
of your win, of my loss
فَوزِك ، وخسارتي
inkaar ka,intezaar ka
of refusal, of waiting
رفضُكِ ، وانتظاري
ikraar ka,takraar ka
of refusal, of breaking
إقرارُكِ ، و تحطمي
bhiga sa ek rang pyar ka...
of this drenched color of love..
ألوان الحب المبللة
kiya ho tum
what are you
أنتِ ماذا ؟
yeh tum batao tum ne kiya jana hai
now tell me, what have you found out
أخبريني ، ماذا وجدتِ
jana ke tum ho
i've found that you are
لقد وجدت أنكَ
chalo jana toh sahi
at least, i know (found out) right?
على الأقل ، وجدتِ
ab to batao
now tell
الآن أخبريني
hmm yun na satao
don't torture me like this
لا تعذبني هكذا
hoo na jaye joh na socha khayalo mein
Don't let happen what we only think of in thoughts
لا تدع الأشياء التي فقط نفكر فيها تحدث
khoya khoya tha duniya ke rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujhse milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya tha duniya ki rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujhse milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya sa
lost...a litle lost
ضائع، ضائع قليلاً
hoo khud se anjaan hoon main
i'm a stranger to myself
أنا غريب عن نفسي
khud se begana
unrecognizable to myself
غير معروف لنفسي
kiya dekhti hai tumhari nazar mujhko batana
tell me what your eyes see, tell me
أخبريني ماذا ترى أعيُنُكِ
do ankhe hai
there are two eyes
هناك عينان
ankhon mein kiya hai
what's in those eyes
ماذا في هذه العينان ؟
hmm ek chehra hai
hmm..there's a face
هناك وجه
kiska chehra hai
whose face is it
وجه من ؟
pucho apne dil se pucho
ask, ask your own heart
اسأل، اسأل قلبِك
pucho hawaon se
ask the wind
اسأل الرياح
khoya khoya tha duniya ke rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujhse milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya tha duniya ki rahoein mein
i was lost in this world's streets
كنتُ ضائع في شوارع العالم
tujhse milke hoon main khoya teri nighaon mein
after meeting you, i'm lost in your eyes
بعد أن لاقيتُكِ ، ضعتُ في عيونك
khoya khoya sa
lost...a litle lost
ضائع، ضائع قليلاً
teri sadgi anmol hai
your simpleness is priceless
بساطتك غير مقدرة بثمن
kirdaar bemisaal hai
your actions are peerless
تصرفاتك فريدة
tu joh bhi hai lajawaab hai
you who are undescribable
أنتِ مهما كنتِ غير قابلة للوصف
tu khayaal hai ya ek sawaal hai
are you a thought or an answer (real)
أنتِ فكرة أم سؤال ؟
tere samne joh bhi ayega
whoever will be near you
أيَّما امرِئٍ يأتي أمامك
usse tujhse pyar ho hi jayega...
will fall in love with you
سوف يقع في حبك
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:35ِPM
JO BHI KASMEIN
من فلم RAAZ
--MALE--
Jo bhi kasmein khaayi thi humne
Whatever vows we have taken
كل ما قطعناه من عهود
Waada kiya tha jo milke
The promises we had made together
الوعود التي اتخذناها سويةً
Tune hi jeevan mein laaya tha mere savera
You alone had brought the mornings into my life
أنتٍ الوحيدة التي أحضرتٍ كل الصباح إلى حياتي
Kya tumhe yaad hai - 3
Do you remember?
هل تذكرين؟
Din voh bade haseen the
Those days where very beautiful
هذه الأيام كانت جميلة جداً
Raatein bhi khushnaseeb thi
The nights where also auspicious
الليالي كانت مُبَشٍرة بالخير أيضاً
Tune hi jeevan mein laaya tha mere savera
You alone had brought the mornings into my life
أنتٍ الوحيدة التي أحضرتٍ كل الصباح إلى حياتي
Kya tumhe yaad hai - 3
Do you remember?
هل تذكرين؟
Jaage jaage rehte the, khoye khoye rehte the
We would stay awake, we would be lost
كنا نجلس مستيقظين، كنا نضيع
Karte the pyaar ki baatein
We would speak loving words
كنا نتكلم بكلمات الحب
Kabhi tanhaai mein, kabhi purvaai mein
Sometimes alone, sometimes in a gentle breeze
أحياناً وحيد، أحياناً في رُخاء
Hoti thi roz mulaaqaatein
Everyday we would meet
كنا كل يوم نلتقي
Teri in baahon mein, teri panaahon mein
In these arms of yours, in my shelter
في ذراعيكٍ، في مَلجَئي
Maine har lamha guzaara
I spent every moment
قضيتُ كل لحظة
Tere is chehre ko, chaand sunehre ko
This face of yours, this golden moon
وجهكٍ، هذا القمر الذهبي
Maine to jigar mein utaara
I placed next to my heart
أَسكَنتُهُُ بجانب قلبي
Kitne tere kareeb tha
I was so close to you
كُنتُ قريباً جداً منكٍ
Main to tera naseeb tha
I was your very destiny
كُنتُ من نصيبُكٍ
Honton pe rehta tha har waqt bas naam tera
On my lips, only your name remained all the time
على شفتَي، فقط إسمُكٍ الذي بقى طٍوال الوقت
Kya tumhe yaad hai
Do you remember?
هل تذكرين؟
--FEMALE--
Haan mujhe yaad hai - 2
Yes, I remember
نعم، أذكر
Aa aa aa aa, aa aa aa aa aa aa
Aa aa aa aa aa, aa aa aa
Din ke ujaalon mein, khwaabon khayaalon mein
In the light of day, in dreams and thoughts
في نور النهار، في الأحلام والأفكار
Maine tujhe pal pal dekha
I saw you time after time
رأَيتُكَ مراراً وتكراراً
Meri zindagaani tu, meri kahaani tu
You are my life, you are my story
انتَ حياتي، أنتَ قٍصَتي
Tu hai mere haathon ki rekha
You are the line of my palms
أنتَ الخطوط التي في راحةُ يدي
Maine tujhe chaaha to, apna banaaya to
When I desired you, when I made you maine
عندما أحببتك، عندما جعلتك مُلكي
Tune mujhe dil mein basaaya
You put me in your heart
وضَعتَني في قلبُك
Pyaar ke rangon se, baheki umangon se
With the colors of love, with intoxicated enthusiasm
مع ألوان الحب، مع الحَماسَة الثَمٍلَة
Tune mera sapna sajaaya
You decorated my dreams
زَيَنتَ أحلامي
Tere labon ko choomke
Kissing your lips
بتقبيل شفتيك
Baahon mein teri jhoomke
Dancing in your arms
بالرقص في ذراعيك
Maine basaaya tha aankhon mein tere basera
I had taken your adobe into my eyes
أَخَذتُ الطَوبَ إلى عيني
Kya tumhe yaad hai
Do you remember?
هل تذكر؟
--MALE--
Haan mujhe yaad hai - 2
Yes, I remember
نعم، أذكر
--FEMALE--
Jo bhi kasmein khaayi thi humne
Whatever vows we have taken
كل ما قطعناه من عهود
--MALE--
Waada kiya tha jo milke
The promises we had made together
الوعود التي اتخذناها سويةً
--FEMALE--
Tune hi jeevan mein laaya tha mere savera
You alone had brought the mornings into my life
أنتَ الوحيد الذي أحضرت كل الصباح إلى حياتي
--MALE--
Kya tumhe yaad hai
Do you remember?
هل تذكرين؟
--FEMALE--
Haan mujhe yaad hai
Yes, I remember
نعم، أذكر
--MALE--
Haan mujhe yaad hai
Yes, I remember
نعم، أذكر
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:37ِPM
MAAR DAALA
yeh kiski hai aahat
whose footstep is this?
خطوات من هذه؟
yeh kiska hai saaya?
whose shadow is this?
ظل من هذا?
huii dil mein dastak
there was a knock at my heart
هناك خبطة على قلبي
yahaan kaun aaya?
who entered here?
من أتى هنا؟
ham par yeh kisne hara raang daala?
who spread this vibrant color over me?
من نشر اللون الرنان علي؟
khushi ne hamari hame maar daala
I died from happiness, my happiness killed me
فرحتي قتلتني
maar daala
it killed me
قتلتني
ham par yeh kisne hara raang daala?
who spread this vibrant color over me?
من نشر اللون الرنان علي؟
khushi ne hamari hame maar daala
I died from happiness, my happiness killed me
فرحتي قتلتني
hame maar daala
it kiiled me
قتلتني
allah maar daala
GOD,it killed me
يا الله، قتلتني
na chasnd hatheli par sajaaya
the moon did not decorate my palm
القمر لم يزين راحة يدي
na taaro se koii bhi rishta banaya
nor did I contract any relationship with the stars
ولم أقم علاقة مع النجوم
na rab se bhi koii shikaayat kii
nor did I make any complain of GOD
ولم أشتكي لله
har gam ko ham ne chupaaya
I hide every sorrow
خبأت كل أحزاني
har sitam ko haske uthaaya
with laughter I bore each injustice
حملت الظلم وانا أضحك
kaanto ko bhi gale se lagaya
I even embraced thorns
حتى الأشواك احتضنتها
aur phuulo se zakhm khaaya
and was wounded by flowers
وجرحت من قبل الزهور
haa magar du'aa mein jab ye haath uthaaya
yes, but when I raised my hands in prayer
نعم، لكن عندما رفعت يدي في الدعاء
khuda se du'aa mein tumhe maang daala
I begged GOD for you
طلبتك عندما توسلت لله
maang daala allah
GOD, I begged for you
توسلتك يا الله
ham par yeh kisne hara raang daala?
who spread this vibrant color over me?
من نشر اللون الرنان علي؟
khushi ne hamari hame maar daala
I died from happiness, my happiness killed me
فرحتي قتلتني
hame maar daala
it kiiled me
قتلتني
allah maar daala
GOD,it killed me
يا الله، قتلتني
maar daala
killed me
قتلتني
yeh kiski hai aahat
whose footstep is this?
خطوات من هذه؟
yeh kiska hai saaya?
whose shadow is this?
ظل من هذا?
huii dil mein dastak
there was a knock at my heart
هناك خبطة على قلبي
yahaan kaun aaya?
who entered here?
من أتى هنا؟
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:38ِPM
ترجمه الكلمات من الهنديه للانجليزيه الى العريبه
Kuch Kuch Hota Hai ::+
--FEMALE--
Aah, aah aah aah
--MALE--
Tum paas aaye, yun muskuraaye - 2
You came close, smiled like this
انت اقتربت اكثر, و ابتسمت هكذا
Tumne na jaane kya sapne dikhaaye
You don't know what dreams you showed me
انت لاتعلم ما الاحلام التي اريتني اياها
Tum paas aaye, yun muskuraaye
You came close, smiled like this
انت اقتربت اكثر, و ابتسمت هكذا
Tumne na jaane kya sapne dikhaaye
You don't know what dreams you showed me
انت لاتعلم ما الاحلام التي اريتني اياها
Ab to mera dil jaage na sota hai
Now my heart is neither awake nor asleep
و الآن قلبي ليس مستيقظ و ليس نائم
Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai - 2
What can I do, oh, something is happening
ماذا استطيع ان اعمل , شيء ما يحدث
--FEMALE--
Tum paas aaye, yun muskuraaye
You came close, smiled like this
انت اقتربت اكثر, و ابتسمت هكذا
Tumne na jaane kya sapne dikhaaye
You don't know what dreams you showed me
انت لاتعلم ما الاحلام التي اريتني اياها
Ab to mera dil jaage na sota hai
Now my heart is neither awake nor asleep
و الآن قلبي ليس مستيقظ و ليس نائم
Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai - 2
What can I do, oh, something is happening
ماذا استطيع ان اعمل , شيء ما يحدث
--MALE--
Na jaane kaisa ehsaas hai
I don't know what experience this is
لا اعلم ما هذه التجربه
Bujhti nahin hai kya pyaas hai
It doesn't get quenched, what thirst this is
انها لا تنطفيء، ما هذا الظمأ
--FEMALE--
Kya nasha is pyaar ka
What intoxication of love
يا له من تسمم للحب
Mujhpe sanam chhaane laga
Has spread upon me, sweetheart
انتشر فيني , حبيبي
--MALE--
Koi na jaane kyoon chain khota hai
No one knows why our peace gets lost
لا احد يعلم لماذا فقدنا راحتنا
Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai
What can I do, oh, something is happening
ماذا استطيع ان اعمل , شيء ما يحدث
--FEMALE--
Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai
What can I do, oh, something is happening
ماذا استطيع ان اعمل , شيء ما يحدث
Hey, eh
--MALE--
Mmm, mmm
--FEMALE--
Aa aa aa aa, aa
--BOTH--
Aa aa aa aa
--FEMALE--
Kya rang laayi meri dua
What color my prayer has brought
lما اللون الذي احضرته صلاتي
Yeh ishq jaane kaise hua
I don't know how this love happened
لا اعلم كيف هذا الحب حدث
Bechainiyon mein chain
In this restlessness
في هذا الأرق
Na jaane kyoon aane laga
I don't know why peace has started to come
لا اعرف لماذا بدأت الراحة تأتي
--MALE--
Tanhaai mein dil yaadein sanjota hai
In loneliness my heart sorts through memories
في الحدة قلبي يصنف خلال الذكريات
Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai
What can I do, oh, something is happening
ماذا استطيع ان اعمل , شيء ما يحدث
--FEMALE--
Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai
What can I do, oh, something is happening
ماذا استطيع ان اعمل , شيء ما يحدث
--MALE--
Tum paas aaye, yun muskuraaye
You came close, smiled like this
انت اقتربت اكثر, و ابتسمت هكذا
Tumne na jaane kya sapne dikhaaye
You don't know what dreams you showed me
انت لاتعلم ما الاحلام التي اريتني اياها
--FEMALE--
Tum paas aaye, yun muskuraaye
You came close, smiled like this
انت اقتربت اكثر, و ابتسمت هكذا
Tumne na jaane kya sapne dikhaaye
You don't know what dreams you showed me
انت لاتعلم ما الاحلام التي اريتني اياها
--MALE--
Ab to mera dil jaage na sota hai
Now my heart is neither awake nor asleep
و الآن قلبي ليس مستيقظ و ليس نائم
Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai
What can I do, oh, something is happening
ماذا استطيع ان اعمل , شيء ما يحدث
--FEMALE--
Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai
What can I do, oh, something is happening
ماذا استطيع ان اعمل , شيء ما يحدث
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:39ِPM
فلم
Kabhi Khushi Kabhie Gham
Kabhi Khushi Kabhie Gham ::+
, kabhi khushi kabhi gham
Sometimes happiness, sometimes sadness
بعض الاوقات سعيده بعض الاوقات حزينه
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
We will not separate, in happiness nor sadness
نحن لن نتشتت في السعيده او الحزينه
(Meri saanson mein tu hai samaaya
Into my breath you have entered
إلى انفاسي دخلت
Mera jeevan to hai tera saaya) - 2
My life is but your shadow
اصبح حتى ظلك شريك حياتي
Teri pooja karoon main to har dam
I will worship you at every moment
سأصلي لك في كل لحظه
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
This is your merit, in happiness and sadness
ان ذلك اهليتك في السعادة و الحزن
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
We will not separate, in happiness nor sadness
نحن لن نتشتت في السعيده او الحزينه
Meri saanson mein tu hai samaaya
Into my breath you have entered
إلى انفاسي دخلت
Mera jeevan to hai tera saaya
My life is but your shadow
اصبح حتى ظلك شريك حياتي
Teri pooja karoon main to har dam
I will worship you at every moment
سأصلي لك في كل لحظه
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
This is your merit, in happiness and sadness
ان ذلك اهليتك في السعادة و الحزن
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
We will not separate, in happiness nor sadness
نحن لن نتشتت في السعيده او الحزينه
Subh-o-shyaam charno mein diye hum jalaaye
Day and night, at your feet I will light lamps
صباحا و مساءا عنك قدميك سأنير الضوء
Dekhe jahan bhi dekhe, tujhko hi paaye
Wherever I look, I will find you
اينما انظر سوف اجدك
Oh, subh-o-shyaam charno mein diye hum jalaaye
Day and night, at your feet I will light lamps
صباحا و مساءا عنك قدميك سأنير الضوء
Dekhe jahan bhi dekhe, tujhko hi paaye
Wherever I look, I will find you
اينما انظر سوف اجدك
In labon pe tera bas tera naam ho - 2
On these lips will only be your name
في هذه الشفاه سوف يكون فقط اسمك
Pyaar dil se kabhi bhi na ho kam
The love from my heart will never diminish
الحب من قلبي سوف لن يقل ابدا
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
This is your merit, in happiness and sadness
ان ذلك اهليتك في السعادة و الحزن
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
We will not separate, in happiness nor sadness
نحن لن نتشتت في السعيده او الحزينه
Yeh ghar nahin hai, mandir hai tera
This is not a home, it is your temple
ذلك ليس بالمنزل انه معبدك
Is mein sadaa rahe tera baseraa
Inside here will always be your shelter
في الداخل هنا سوف يكون دائما ملجأك
Oh, yeh ghar nahin hai, mandir hai tera
This is not a home, it is your temple
ذلك ليس بالمنزل انه معبدك
Is mein sadaa rahe tera baseraa
Inside here will always be your shelter
في الداخل هنا سوف يكون دائما ملجأك
Khushbuon se teri yeh mahekta rahe - 2
With your fragrance it will stay perfumed
بشذاك سوف يبقى معطر
Aaye jaaye bhale koi mausam
No matter what seasons come and go
لا يهم ان اتت الفصول او ذهبت
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
This is your merit, in happiness and sadness
ان ذلك اهليتك في السعادة و الحزن
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
We will not separate, in happiness nor sadness
نحن لن نتشتت في السعيده او الحزينه
(Meri saanson mein tu hai samaaya
Into my breath you have entered
إلى انفاسي دخلت
Mera jeevan to hai tera saaya) - 2
My life is but your shadow
اصبح حتى ظلك شريك حياتي
Teri pooja karoon main to har dam
I will worship you at every moment
سأصلي لك في كل لحظه
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
This is your merit, in happiness and sadness
ان ذلك اهليتك في السعادة و الحزن
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
We will not separate, in happiness nor sadness
نحن لن نتشتت في السعيده او الحزينه
, kabhi khushi kabhi gham
Sometimes happiness, sometimes sadness
بعض الاوقات سعيده بعض الاوقات حزينه
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham
We will not separate, in happiness nor sadness
نحن لن نتشتت في السعيده او الحزينه
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:40ِPM
اغنيه شهيره من نفس اغاني الفيلم الهندي الشهير..
Kal Ho Naa Ho.... Sad
tum ho gam ko chupaaye
أنت هناك, تخفي حزنك
mai.n huu.n sar ko jhukaaye
أنا هنا, رأسي انحنى
tum bhii chup ho mai.n bhii chup huu.n
نحن كلانا صامتون
kaun kise samjhaa'e
من من الممكن أن يشرح هذا ؟
ab duuriyaa.n itnii hai.n to
المسافة بيننا كبيرة جدًّا لذلك فإن
milna yahaa.n kal ho na ho
قد أو قد لا نتقابل هنا غدًا
sach hai ki dil to dukha hai
إنّها حقيقة أن القلب يؤلم
hamne magar socha hai
لكننيّ قد تساءلت
dil ko hai gam kyo.n
لماذا قلبي حزين جدًّا ؟
aa.nkh hai.n nam kyo.n
لماذا هناك دموع في نظريّ ؟
hona hii tha jo hu'aa hai
ما كان يجب أن يحدث, حدث
us baato.n ko jaane bhii do
فقط اترك تلك المسائل,
jiska nishaan kal ho na ho
الدّليل الّذي منه قد أو قد لا ينجو غدًا .
har pal yahaa.n jii bhar jiiyo
عش كلّ لحظة فيها إلى اكبر حد
jo hai samaa.n kal ho na ho
من اجل فرصة قد تكون غدا او قد لاتكون
هذه الاغنيه الشهيره والاساسيه للفيلم..
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:41ِPM
من فلم SHABD
lo shuru ab chaahaton ka silsila ho raha hain
Look, now the stories of love have begun
انظري، الآن بدأت قصص الحب
mit rahi hain duriyan aur faasla kho raha hain
Distances are fading away, differences disappear
المسافات تضمحل (تصبح قصيرة) ، والفواصل تختفي
dil yeh chaahe tutkar chaahoon tumhe
Even if this heart shatters, I want to love you
حتى إذا هذا القلب تَحَطَم ، سأحبك
dedo ijaazat tutne ki tum hamein
So give me the permission to get shattered
إذاً أعطِني الإِذن لأَتَحَطَم
dil yeh chaahe tutkar chaahoon tumhe
Even if this heart shatters, I want to love you
حتى إذا هذا القلب تَحَطَم ، سأحبك
dedo ijaazat tutne ki tum hamein
So give me the permission to get shattered
إذاً أعطِني الإِذن لأَتَحَطَم
chunke rakh lo chaahaton ke yeh lamhen
Having touched the moments of love, I will cherish it
اختاري لحظات الحب هذه
yun sambhalkar thamlo lo pal dekho woh kho raha hain
Hold on to this moment carefully, as it slips away
حاذري، امسكي هذه اللحظات ، إنها تختفي
lo shuru ab chaahaton ka silsila ho raha hain
Look, now the stories of love have begun
انظري، الآن بدأت قصص الحب
mit rahi hain duriyan aur faasla kho raha hain
Distances are fading away, differences disappear
المسافات تضمحل (تصبح قصيرة) ، والفواصل تختفي
ho rahi hain baat kuch aisi jisme shabd gum hain, arth matlab chupke se kho raha hain
Such a conversation is going on, in which words disappear, and the meaning mysteriously gets lost..
مثل هذه المحادثة تجري، حيث الكلمات تختفي، والمعاني تضيع بشكل غامض
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:54ِPM
Aur tum aaye
فلم:
Dosti
ـــ
zindagi ek ajab mod pe aa khadi thi
my life had taken a strange turn
حياتي كانت واقفة عند منعطف عجيب
aur tum aaye aur tum aaye
and then you came (into my life)
ومن ثم أنت أتيت ( إلى حياتي)
har khushi saath mera chod kar jaa rahi thi
every happiness was leaving me
كل السعادة كانت ذاهبة عني
aur tum aaye aur tum aaye
and then you came
ومن ثم أنت أتيت ( إلى حياتي)
duur duur tak phaili thi tanhaaiyan
loneliness surrounded me
الوحدة محيطة بي
paas thi sirf yaadon ki parchaaiyan
only the shadows of memories were with me
فقط ظلال الذكريات كانت معي
farsh par ek sheeshe ki tarah toot ke
like a broken glass on the floor
مثل الزجاج المحطم على الأرض
main bikharne hi wala tha bas choot ke
I was about to shatter
كنت على وشك أن أتحطم
bebasi dam badam ek sitam dhaa rahi thi
helplessness oppressed every breath in me
العجز أتعب كل نَفَس فيني
aur tum aaye aur tum aaye
and then you came
ومن ثم أنت أتيت ( إلى حياتي)
har khushi saath mera chod kar jaa rahi thi
every happiness was leaving me
كل السعادة كانت ذاهبة عني
aur tum aaye aur tum aaye
and then you came
ومن ثم أنت أتيت ( إلى حياتي)
main har kadam dilbar saath chaloon
I'll walk every step with you, my love
سأمشي كل خطوة معك يا حبيبي
thaam ke haaton mein haath chaloon
I'll walk hand in hand with you
سأمشي ويدي مضمومة بيدك
saari umar daaman chodoon na
I'll never leave your side my whole life
لن أتخلى عنك طوال حياتي
dor ummeedon ki toodoon na
I'll never break the thread of hope
لن أحطم خيط الأمل
yaad aake teri mujhko tadpa rahi thi
thoughts of you tormented me
التفكير بك يعذبني
aur tum aaye aur tum aaye
and then you came
ومن ثم أنت أتيت ( إلى حياتي)
zindagi ek ajab mod pe aa khadi thi
my life had taken a strange turn
حياتي كانت واقفة عند منعطف عجيب
aur tum aaye aur tum aaye
and then you came (into my life)
ومن ثم أنت أتيت ( إلى حياتي)
har khushi saath mera chod kar jaa rahi thi
every happiness was leaving me
كل السعادة كانت ذاهبة عني
aur tum aaye aur tum aaye
and then you came
ومن ثم أنت أتيت ( إلى حياتي)
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:55ِPM
أغنية:
Layi ve na gayee
فلم :
Chalte chalte
Ho Layi Vi Na Gayi Tanhayi Vi Na Gayi
لم تفي بوعودك
Meine Marda Jahan Menu Sara
؟
Teri Meri Oth Pe Gayi Soniye
حياتك وحياتي انهارت فجأة
Je Mein Tootiya Marto Tara
مثل النجم المحطم الساقط من السماء
Sochiya Na Isne Mera Pyaar Bhool Jayegi
لم أتخيل أبدا انك ممكن أن تنسي حبي
Enne Jithewithe Karar Bhool Jayegi
كل الذكريات التي تقاسمناهابسلام ستُنسى
Dil Milke Bhichad Gaya Yaara
بتحالف قلوبنا افترقنا
Teri Meri Oth Pe Gayi Soniye
حياتك وحياتي انهارت فجأة
Je Mein Tootiya Marto Tara
مثل النجم المحطم الساقط من السماء
Ho Layi Vi Na Gayi Tanhayi Vi Na Gayi
لم تفي بوعودك
Ho Sacha Rab Rakha Muh Mood Jaanwalie
ربي الوحيد هو رب الحقيقة، وأنت تخليتي عني
Ho Dil Leke Mera Dil Tood Jaanwalie
بعد أن أخذتِ قلبي، حطمتيه يا حبيبتي
Hai Dil Totiya Na Jude Dobara
القلوب المحطمة لن تتصل مرة أخرى
Teri Meri Oth Pe Gayi Soniye
حياتك وحياتي انهارت فجأة
Je Mein Tootiya Marto Tara
مثل النجم المحطم الساقط من السماء
Ho Layi Vi Na Gayi Tanhayi Vi Na Gayi
لم تفي بوعودك
Meine Marda Jahan Menu Sara
؟
Teri Meri Oth Pe Gayi Soniye
حياتك وحياتي انهارت فجأة
Je Mein Tootiya Marto Tara
مثل النجم المحطم الساقط من السماء
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 15:59ِPM
أغنية
TU JAHAANمن فلم SALAAM NAMASTE
Tu jahaan main vahaan
Wherever you are, I?m there
حيثما أنتٍ ، أنا هناك
Sang sang yun chaloon tere
I'll walk along with you
سأمشي معكٍ
Jaise tera aasmaan
like the sky above you
مثل السماء فوقكٍ
Jo dhoop nikle chhaya ban jaaonga
When the day gets hot I'll be your shade
عندما يكون اليوم حار، سوف أكون ظٍلالكٍ
Jo ho tu akeli saaya ban jaaoonga
When you're alone I'll be your shadow
عندما تكونين وحيدة، سوف أكون خيالك
Jo oljang mein ho man main behelaaoonga
When your mind's in turmoil, I'll cajole you out of it
عندما يكون عقلكٍ في اضطراب، سوف أُخرٍجَكٍ منه
Tum aa gaye ho toh jeena aaya hai
Now that you've come, I feel like living
الآن أنتَ أتيت، أشعر وكأنني أعيش
Khushiyon ka tumne yeh jaal bichaaya hai
You spread a net of happiness around me
لقد نَشَرت الكثير من السعادة حولي
Khoya hai khud ko ya sab kuch paaya hai
Have I lost myself or have I gained everything?
هل فقدتُ نفسي؟ أم كَسَبت كل شيء؟
Tu jahaan main vahaan
Wherever you are, I"m there
حيثما أنتٍ ، أنا هناك
Sang sang yun chaloon tere
I'll walk along with you
سأمشي معكٍ
Jaise tera aasmaan
like the sky above you
مثل السماء فوقكٍ
Ho gham ke badal mujhpe tham jaane de
When clouds of sadness gather, let them hover over me
عندما تتجمع غيوم الحزن، دعيهم يحومون فوقي
Bechainiyon ko mujhse takraane de
Let your anxieties collide with me
دعي قلقُكٍ يتصادم معي
Dukhti ho koi baat mujhpe aane de
Any pain you feel, let me absorb it
أي ألم تشعرين به، دعيني أمتصُهُ
Dil sochta tha ke koi apna ho
In my heart I always wanted someone of my own
في قلبي لطالما أرَدت أحداً مني
Koi raaz na ho jo usse rakhna ho
From whom I would have to keep no secrets
بحيث لا أخفي عنه أي سر
Ankhen na kholoon main chaand sapna ho
And I can close my eyes to moonlit dreams
وأستطيع أن أُغمٍض عيني لأُضيء أحلامي بنور القمر
Tu jahaan main vahaan
Wherever you are, I'm there
حيثما أنتٍ ، أنا هناك
Sang sang yun chaloon tere
I'll walk along with you
سأمشي معكٍ
Jaise tera aasmaan
like the sky above you
مثل السماء فوقكٍ
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:00ِPM
Tumse Kahen Ya Na Kahen
Tumse Kahen Ya Hum Na Kahen
( Shall I say it to U or No)
هل علي أن أقولها لك أم لا
Kiske Liye Yeh Aansun Bahen
( For whom I shed my tears )
لمن ذرفت دمعي
Kyon Hum Aise Pachtaye, Kaise Gham Hai Chupaye
( why am i feeling Guilty , how am i hiding my sorrows )
لماذا أشعر بالذنب، كيف أخفي آلامي
Tumse Kahen Ya Hum Na Kahen
( shall I say it to U or no )
هل علي أن أقولها لك أم لا
Kisko Fursat, Koi Kab Sunta Hai
( who has the time , who listens )
من لديه الوقت ، من يسمع
Kyon Humse Har Khushi Kho Gaye
( why all Mine happiness is lost )
لماذا كل سعادتي ضائعة
Kis Se Kahen, Kya Hai Ab Kami
( whom shall i tell what is am I missing )
لمن علي أن أقول ما الذي أفتقده
Armaan Jaage, To Kya Jaane
( when my desires rise who knows )
عندما رغباتي تستيقظ من يعلم
Kyon So Gaye Naseeb
( why my fate had slept )
لماذا نام نصيبي
Tumse Kahen Ya Hum Na Kahen
( shall I say it to U or no )
هل علي أن أقولها لك أم لا
Kiske Liye Yeh Aansun Bahen
( For whom do i shed my tears )
لمن ذرفت دمعي
Roshni To Kho Gayi Hai
( Light in my life is already lost )
النور في حياتي ضائع مسبقا
Reh Gaye Ab Sirf Saaye
( a life is full of shadows now )
الآن الحياة مليئة بالخيال
Tumse Kahen Ya Hum Na Kahen
( shall I say it to U or No )
هل علي أن أقولها لك أم لا
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:01ِPM
CHAAND SIFAARISH
Subahnallah Subahnallah
Lord be praised!
سبحان الله
Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
the moon, while giving us its blessings tells you that.....
بينما القمر يعطينا بركته يخبرك أن
Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
we have to drop the veil of modesty and transgress
علينا أن نُسقِط حاجز الخجل والخطيئة
Zid Hai Ab To Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
now I'm determined to obliterate myself and get destroyed (in your love)
الآن أنا مصمم على أن أمحي نفسي وأصبح مُحَطَم ( في حبك)
Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
the moon, while giving us its blessings tells you that.....
بينما القمر يعطينا بركته يخبرك أن
Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
we have to drop the veil of modesty and transgress
علينا أن نُسقِط حاجز الخجل والخطيئة
Teri Ada Bhi Hai Jhonke Wali Chu Ke Guzar Jaane De
your charm is like a breeze which touches me and passes
سحرك كالنسمة التي تلمسني وتذهب
Teri Lachak Hai Ke Jaise Daali Dil Mein Uthar Jaane De
you're as supple as a young branch, which moves me no end
انتِ لينة ( أو طرية) كالغصن الصغير الذي يحركني إلى حد بعيد
Aaja Baahon Mein Kar Ke Bahaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
find some reason to come into my arms, let me get destroyed (in your love)
اعثري على أي سبب لتأتي إلى ذراعي، دعيني أتحطم ( في حبك)
Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
the moon, while giving us its blessings tells you that.....
بينما القمر يعطينا بركته يخبرك أن
Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
we have to drop the veil of modesty and transgress
علينا أن نُسقِط حاجز الخجل والخطيئة
Subahnallah Subahnallah
Lord be praised!
سبحان الله
Hai Jo Iraade Bataa Doon Tumko Sharma Hi Jaaogi Tum
if I tell you my intentions it'll make you bashful
إذا أخبرتك عن نواياي ستجعلك خجولة
Dhadkanein Jo Suna Doon Tumko Gabrah Hi Jaaogi Tum
if I let you hear my hearbeats it'll scare you (with it's intensity)
إذا تركتك تسمعين دقات قلبي ستجعلك خائفة (من قوة الضربات)
Humko Aata Nahin Hai Chupaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
I can't hide my feelings, let me get destroyed (in your love)
لا أستطيع أن أخفي أحاسيسي، دعيني أتحطم ( في حبك)
Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
the moon, while giving us its blessings tells you that.....
بينما القمر يعطينا بركته يخبرك أن
Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
we have to drop the veil of modesty and transgress
علينا أن نُسقِط حاجز الخجل والخطيئة
Zid Hai Ab To Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
now I'm determined to obliterate myself and get destroyed (in your love)
الآن أنا مصمم على أن أمحي نفسي وأصبح مُحَطَم ( في حبك)
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:02ِPM
FANAH
Fanah fanah yeh dil huwa fanah
منتهِ منتهِ هذا القلب منتهِ
Ab yeh jaan le le yaar ab ya imaan le le yaar ab
حبيبتي،إماأن تأخذي حياتي الآن أو خذي كرامتي
To jahaan le le yaar ab ya khuda
خذيني بعيدا عن هذا العالم، أو بعيدا عن الرب
Ab yeh jaan le le yaar ab ya imaan le le yaar ab
حبيبتي،إماأن تأخذي حياتي الآن أو خذي كرامتي
To jahaan le le yaar ab ya khuda
خذيني بعيدا عن هذا العالم، أو بعيدا عن الرب
Fanah fanah yeh dil huwa fanah
منتهِ منتهِ هذا القلب منتهِ
Har lamha tera junoon sach
نعم، كل لحظة مركزة عليك
Aaye kabhi na sakoon sach
نعم، لن أعرف الراحة مجددا
Khwaabon khayalon mein tu hai sach
نعم، لقد اجتحتي أفكاري وأحلامي
Deewanapan kya kahoon ab
كيف لي أن أوضح جنوني
Mohabbat mohabbat hai chaaron taraf
الحب، الحب ينتشر في كل الأرجاء
Kahin aur kuch bhi dikha hi na de
لا أرى شيئا غيره
Teri hi sadaayein rabba har jagah
أسمع صوتك في كل مكان، إلهي!
Siwa tere kuch bhi suna hi na de
لا أسمع شيئا غيرك
Ab yeh jaan le le yaar ab ya imaan le le yaar ab
حبيبتي،إماأن تأخذي حياتي الآن أو خذي كرامتي
To jahaan le le yaar ab ya khuda
خذيني بعيدا عن هذا العالم، أو بعيدا عن الرب
Fanah fanah yeh dil huwa fanah
منتهِ منتهِ هذا القلب منتهِ
Har pal hai tera nasha sach
أنا حقيقة ضائع في سُكرُكِ
Yeh dil hai tujhpe fida sach
حقيقةً أن قلبي مخلص لكِ
Betaab hain dhadkanein bhi sach
حقيقةً أن دقات قلبي تتراكض لكِ
Kya jaana tujhko pata sach
هل تعلمين ذلك يا حبيبتي
Kabhi arsh pe to kabhi farsh pe
أُصَوب عيني للسماء أو الأرض
Tera chehra aata hai mujhko nazar
لا أرى غير وجهك
Mohabbat mein gumsum huwa is kadar
لقد فقدت نفسي كليا في الحب
Na aagaaz anjaam ki hai fikar
بحيث أنني غير مكترث حول كيف سينتهي أو كيف بدأ
Ab yeh jaan le le yaar ab ya imaan le le yaar ab
حبيبتي،إماأن تأخذي حياتي الآن أو خذي كرامتي
To jahaan le le yaar ab ya khuda
خذيني بعيدا عن هذا العالم، أو بعيدا عن الرب
Fanah fanah yeh dil huwa fanah
منتهِ منتهِ هذا القلب منتهِ
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:03ِPM
MERE HAATH MEIN TERA HAATH HOON
Mere Haat Mein Tera Haat Ho
when your hand is in mine
عندما يَدُكِ تكون في يدي
Saari Jannatein Mere Saat Ho
all paradise is with me
كل الجنة معي
Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan
when you're with me who needs the world?
عندما تكونين معي من يحتاج إلى العالم
Tere Pyaar Mein Ho Jaaoon Fanaa
I want to get destroyed in your love
أريد أن أتحطم في حبك
Mere Haat Mein Tera Haat Ho
when your hand is in mine
عندما يَدُكَ تكون في يدي
Saari Jannatein Mere Saat Ho
all paradise is with me
كل الجنة معي
Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan
when you're with me who needs the world?
عندما تكون معي من يحتاج إلى العالم
Tere Pyaar Mein Ho Jaaoon Fanaa
I want to get destroyed in your love
أريد أن أتحطم في حبك
Mere Haat Mein Tera Haat Ho
when your hand is in mine
عندما يَدُكِ تكون في يدي
Saari Jannatein Mere Saat Ho
all paradise is with me
كل الجنة معي
Tere Dil Mein Meri Sanson Ko Panaah Mil Jaaye
let my breath find shelter in your heart
دع أنفاسي تعثر على ملجأ في قلبك
Tere Ishq Mein Meri Jaan Fanaa Ho Jaaye
let me get destroyed in your love
دعني أتحطم في حبك
Jitne Paas Hai Khushboo Saans Ke
as close as fragrance is to one's breath
كقرب الشذى من نفس الشخص
Jitne Paas Hoton Ke Sargam
as close as melody is to one's lips
كقرب اللحن من شفتي الشخص
Jaise Saat Hai Karwat Yaad Ke
like thoughts in the mind
الأفكار قريبة في الذاكره
Jaise Saat Baahon Ke Sangam
like arms entwined
و الأذرع متشابكة
Jitne Paas Paas Khwabon Ke Nazar
as close as dreams are to eyes
كقرب الأحلام من العين
Utne Paas Tu Rehna Humsafar
stay as close to me my soul mate
ابقي قريب مني يا رفيق دربي
Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan
when you're with me who needs the world?
عندما تكون معي من يحتاج إلى العالم
Tere Pyaar Mein Ho Jaaoon Fanaa
I want to get destroyed in your love
أريد أن أتحطم في حبك
Mere Haat Mein Tera Haat Ho
when your hand is in mine
عندما يَدُكِ تكون في يدي
Saari Jannatein Mere Saat Ho
all paradise is with me
كل الجنة معي
Rone De Aaj Humko Tu Aankhen Sujane De
let me shed tears today, let my eyes swell
دعيني أذرف الدموع اليوم، دعي عيني تتضخم
Bahon Mein Le Le Aur Khud Ko Bheeg Jaane De
take me in your arms and drench yourself with my tears
خُذيني بين ذراعيك وبلِلي نفسك بدموعي
Hai Jo Seene Mein Qaid Dariya Woh Chooth Jaayega
let the chained flood (of feelings) in my heart break free
دعي الفيضان المقيد (فيضان الأحاسيس) في قلبي ينطلق
Hai Itna Dard Ke Tera Daaman Bheeg Jaayega
there's so much pain it'll flood your lap
هناك الكثير من الألم الذي سيغمر حضنك
Jitne Paas Paas Dhadkan Ke Hai Raaz
as close as secrets in a heart
كقرب الأسرار من القلب
Jitne Paas boondon Ke Baadal
as close as raindrops in a cloud
كقرب قطرات المطر من السحاب
Jaise Saat Saat Chanda Ke Hai Raat
as close as the moon is to the night
كقرب القمر من الليل
Jitne Paas Nazron Ke Kaajal
as close as kohl is to the eyes
كقرب الكحل من العين
Jitne Paas Paas Saagar Ke Leher
as close as the waves in the sea
كقرب الأمواج من البحر
Utne Paas Tu Rehna Humsafar
stay as close to me, my soulmate
ابقي كذلك بالقرب مني، يا رفيقة دربي
Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan
when you're with me who needs the world?
عندما تكونين معي من يحتاج إلى العالم
Tere Pyaar Mein Ho Jaaoon Fanaa
I want to get destroyed in your love
أريد أن أتحطم في حبك
Mere Haat Mein Tera Haat Ho
when your hand is in mine
عندما يَدُكَ تكون في يدي
Saari Jannatein Mere Saat Ho
all paradise is with me
كل الجنة معي
Adhoori Saans Thi
my breath was incomplete
انفاسي كانت غير مكتملة
Dhadkan Adhoori Thi
and so were my heartbeats
وكذلك كانت دقات قلبي
Adhoore Hum
I was incomplete
أنا كنت غير مكتمل
Magar Ab Chaand Poora Hai Falak Pe
but now the moon is full in the sky
لكن الآن القمر مكتمل في السماء
Aur Ab Poore Hain Hum
and now we are complete too.
والآن نحن مكتملين أيضا
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:04ِPM
DEKHO NA
FANAA
Yeh Saazish Hai Boondo Ki
The (rain) drops conspire
هده القطرات ( قطرات المطر ) تتآمر
Koi Khwahish Hai Chup Chup Si
with these quiet desires
مع هذه الرغبات الهادئة
Yeh Saazish Hai Boondo Ki
The (rain) drops conspire
هده القطرات ( قطرات المطر ) تتآمر
Koi Khwahish Hai Chup Chup Si
with these quiet desires
مع هذه الرغبات الهادئة
Dekho Na... Dekho Na...
look..
انظر، انظر
Hawa Kuch Hole Hole
The air is fresh
الهواء الهادئ والناعم
Zubaan Se Kya Kuch Bole
so what shall one say in words
يقول شي غير عادي
Kyun Doori Hai Ab Darmiya
and why this distance?
لماذا هذه المسافات بيننا
Dekho Na... Dekho Na...
انظري، انظري
Phir Na Hawaayein Hongi Itni Besharam
The wind will never be so shameless again
الهواء لن يكون قليل الأدب مجدداً
Phir Na Dag Mag Dag Mag Honge Yeh Kadam
and these feet shall not be quick like this
ولن تكون هذه الخطوات غير ثابته
Phir Na Hawaayein Hongi Itni Besharam
The wind will never be so shameless again
الهواء لن يكون قليل الأدب مجدداً
Phir Na Dag Mag Dag Mag Honge Yeh Kadam
and these feet shall not be quick like this
ولن تكون هذه الخطوات غير ثابته
Saawan Yeh Seeda Nahin Koofiya Bada
The spring shall not be so direct and clear
هذه الأمطار ليست مستقيمة، هناك شي سري بها
Kuch To Baraste Hue Keh Raha
in telling us what it does as it rains down
إنها تقول لنا شيئاً وهي تمطر
Samjo Na... Samjo Na...
please understand
أرجوكِ افهمي
Hawa Kuch Hole Hole
The air is fresh
الهواء الهادئ والناعم
Zubaan Se Kya Kuch Bole
so what shall one say in words
يقول شي غير عادي
Kyun Doori Hai Ab Darmiya
and why this distance?
لماذا هذه المسافات بيننا
Dekho Na... Dekho Na...
انظر، انظر
Jugnu Jaisi Chaahat Dekho Jale Mujhe
My desires shine..like fireflies
انظر إلى الحب، مثل
Meethi Si Mushkil Hai Koi Kya Karen
It's a sweet problem, what's anybody to do?
انها مشكلة حلوة، ماذا يستطيع الشخص أن يفعل بها
Jugnu Jaisi Chaahat Dekho Jale Mujhe
My desires shine..like fireflies
انظر إلى الحب، مثل الشعلة يتوهج ثم يضمحل
Meethi Si Mushkil Hai Koi Kya Karen
It's a sweet problem, what's anybody to do?
انها مشكلة حلوة، ماذا يستطيع الشخص أن يفعل بها
Hoton Ki Arzi Aisi Dukhrao Na
Don't reject the desires of my lips
لا تصدي رغبة شفتي
Saanson Ki Marzi Ko Jutlao Na
My breath desires this, accept it
لا تسيئي الظن برغبات أنفاسي
Chulo Na... Chulo Na...
touch me
المسني، المسني
Hawa Kuch Hole Hole
The air is fresh
الهواء الهادئ والناعم
Zubaan Se Kya Kuch Bole
so what shall one say in words
يقول شي غير عادي
Na Doori Hai Ab Darmiya
الآن لا يوجد مسافات بيننا
Dekho Na... Dekho Na...
انظري، انظري
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:05ِPM
Main Ishq Uska - VAADA
Main ishq uska woh aashiqui hai meri - 2
I am her love, she is my obsession
أنا حبها، وهي هاجسي
woh ladki nahi zindagi hai meri – 2
She's not just a girl, she is my life
هي ليست مجرد فتاة، هي حياتي
Uske hi dil main
In her heart
في قلبها
aab to rehna hai har dum
I want to remain forever.
أريد أن أبقى إلى الابد
uss dil ruba se kehna hai har dum
To my love i want to say every moment
إلى حبي، أريد أن أقول بكل دقيقه
Main ishq uska woh aashiqui hai meri - 2
I am her love, she is my obsession
أنا حبها، وهي هاجسي
woh ladki nahi zindagi hai meri – 2
She's not just a girl, she is my life
هي ليست مجرد فتاة، هي حياتي
Khusboo jaisi aaye jaaye
Her fragrance seems to come and go
يبدو أن عطرها يأتي ويذهب
kitna dil ko woh tadpaye
that is how much she torments my heart
كم هي تعذب قلبي
meri sansein meri dhadkan
my breath, my heartbeat
أنفاسي، دقات قلبي
woh hai mera deewanapan
she is my craziness/obsession
إنها جنوني \ هاجسي
betaabiyon main hai woh raahat ka mausam
in my restlessness, she is the season of ease/relief
في قلقي، هي موسم الراحة
uske liye hi meri chaahat ka mausam
for her is my love
حبي لها
main hosh uska woh bekhudi hai meri
I am her sense/sensibility, she is my senselessness
أنا وعيها، وهي اللاوعيي
Main ishq uska woh aashiqui hai meri - 2
I am her love, she is my obsession
أنا حبها، وهي هاجسي
woh ladki nahi zindagi hai meri
She's not just a girl, she is my life
هي ليست مجرد فتاة، هي حياتي
Aankhon main hai uska chehra
In my eyes remains her face
وجهها يبقى في عيني
yaadon main hai uska pehra
in my memories remains her guard/watch
حارسها يبقى في ذكرياتي
main hu rahi woh hai manzil
I am a traveller, she is my destination/goal
أنا مسافر، وهي وجهتي
karna hai ab usko haasil
I have to have her (acquire/obtain her)
علي الآن أن أحصل عليها
in dhadkanon main baje uski hi sargam
In these heartbeats her music plays
في دقات القلب هذه تعزف أنغامها
woh meri jaana hain woh meri jaanam
she is my love, she is my sweetheart
هي حبي، هي حبيبة قلبي
Main chain uska woh tishnagii hai meri
I am her peace, she is my yearning/thirst
أنا راحتها، وهي شوقي
Main ishq uska woh aashiqui hai meri
I am her love, she is my obsession
أنا حبها، وهي هاجسي
woh ladki nahi zindagi hai meri – 2
She's not just a girl, she is my life
هي ليست مجرد فتاة، هي حياتي
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:06ِPM
Kuchh To Kaho - Abhijeet
(Kuch to kaho
[Say Somthing]
قولي شيئاً
Aise chub naa raho) -3
[don't be quite like this]
لا تبقي صامته هكذا
Dil ke udase Thoodo zarase
[break the sadness of heart]
حطمي حزن قلبك
Kuch kaho
[Say Somthing]
قولي شيئاً
Chub naa raho
[don't be quite like this]
لا تبقي صامته هكذا
(Kuch to kaho
[Say Somthing]
قولي شيئاً
Aise chub naa raho) -3
[don't be quite like this]
لا تبقي صامته هكذا
Dil ke udase Thoodo zarase
[break the sadness of heart]
حطمي حزن قلبك
Kuch kaho
[Say Somthing]
قولي شيئاً
(Khwaboon ki zameen pe hum toh kare hai Aake thaam lo)-2
[m standing in dreamland come n hold my hands]
أنا واقف على أرض الاحلام ، تعالي وامسكي بيدي
Choro bhi ye aanson Haas ki dekhao
[instead of cryin smile for me]
اتركي عنكِ هذا البكاء، وابتسمي لي
Dilse kaam lo
[think from heart]
فكري من قلبك
(Aankhe hai raang se kis liye bheege Bolo saathiya) -2
[why are ur eyes worried tell me]
لماذا عيونكِ قلقه ، أخبريني يا رفيقتي
Dil ke udase Thoodo zarase
[break the sadness of heart]
حطمي حزن قلبك
Kuch kaho
[Say Somthing]
قولي شيئاً
Chub naa raho
[don't be quite like this]
لا تبقي صامته هكذا
(Maine tumhe choke itna hi jaana Khuud main kogaya) -2
[i touched u only to know that i lost myself]
لمستُكِ فقط لأعرف أنني فقدتُ نفسي
kitna nasha tha kisko batao, kya ye ho gaya
[how much was the intoxication, cant tell anyone don't no what happened]
كم كان مُسكِراً ، لا أستطيع أن أخبر أحداً ، لا أعلم ماذا حدث
(Hua nahi aisa yeh raaz kaisa, bolo saathiya) -2
[this hasn't happened, what is this secret, speak my love]
هذا لم يحدث ، ما هذا السر ، تكلمي يا رفيقتي
Dil ke udase Thoodo zarase
[break the sadness of heart]
حطمي حزن قلبك
Kuch kaho
[Say Somthing]
قولي شيئاً
Kuch to kaho
[Say Somthing]
قولي شيئاً
Aise chub naa raho
[don't be quite like this]
لا تبقي صامته هكذا
Dil ke udase Thoodo zarase
[break the sadness of heart]
حطمي حزن قلبك
Kuch kaho
[Say Somthing]
قولي شيئاً
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:07ِPM
Right Here Right Now-bluffmaster
(come to me bhool jaaye sara jahaan
Come to me, let us forget the rest of the world
تعال إلي، دعنا ننسى باقي العالم
come to me hum banale apni nayi jagah) - 2
Come to me, let us make ourselves a new place
تعال إلي، لنصنع لأنفسنا مكان جديد
ek main aur ek tu hai aur hawa mein jaadu hai
There me and you, and magic in the wind
هناك أنا و أنتِ و السحر في الهواء
aarzoo bekabu hai samjho saare baat baaki
We don't have a hold on our desires, understand the rest yourselves!
لا نملك السيطره على رغباتنا، افهمي الباقي بنفسك
waqt ka kya bharosa banke paani beh jaaye
There's no trusting time, it could become water and flow away
ليس هناك ثقه بالوقت، من الممكن أن يصبح ماء ويطير (الوقت)
kal agar na mil paaye reh na jaaye baat baaki
If we don't meet tomorrow, let there not be something left unsaid
إذا لم نلتقي في الغد، لا تدعي شيئاً لم يقال
right here right now hain khushi ka samaa
right here right now is a time of happiness
في هذا المكان و في التَو هو وقت السعاده
right here right now hum hai is pal jaha
right here right now where we are right now
في هذا المكان و في التَو نحن هنا في هذه اللحظة
bhool jaao muskurao reh na jaaye baat baaki
forget it and smile, don't leave anything unsaid
انساه وابتسم، لا تدع أي شيء لم يقال
ek main aur ek tu hai aur hawa mein jaadu hai
There me and you, and magic in the wind
هناك أنا و أنتِ و السحر في الهواء
aarzoo bekabu hai samjho saare baat baaki
We don't have a hold on our desires, understand the rest yourselves!
لا نملك السيطره على رغباتنا، افهمي الباقي بنفسك
waqt ka kya bharosa banke paani beh jaaye
There's no trusting time, it could become water and flow away
ليس هناك ثقه بالوقت، من الممكن أن يصبح ماء ويطير (الوقت)
kal agar na mil paaye reh na jaaye baat baaki
If we don't meet tomorrow, let there not be something left unsaid
إذا لم نلتقي في الغد، لا تدعي شيئاً لم يقال
come to me - 2
تعال إلي
aao mil jaayen hum yu ke phir na ho judaa
Come, let us meet in such a way that we can never be separated
تعالي، دعينا نلتقي بطريقه بحيث لا نفترق بعدها
never gonna let you go girl
لن أدعك تذهي يا فتاة
never gonna let you go no no no no
لن أدعك تذهبي لا لا لا
na ho koi faaslen na ho dooriyan
There should be no distances
لا يجب أن تكون هناك مسافات
never gonna let you go girl
لن أدعك تذهي يا فتاة
never gonna let you go no no no no
لن أدعك تذهبي لا لا لا
right here right now hain khushi ka samaa
right here right now is a time of happiness
في هذا المكان و في التَو هو وقت السعاده
right here right now hum hai is pal jaha
right here right now where we are right now
في هذا المكان و في التَو نحن هنا في هذه اللحظة
bhool jaao muskurao reh na jaaye baat baaki
forget it and smile, don't leave anything unsaid
انساه وابتسم، لا تدع أي شيء لم يقال
ek main aur ek tu hai aur hawa mein jaadu hai
There me and you, and magic in the wind
هناك أنا و أنتِ و السحر في الهواء
aarzoo bekabu hai samjho saare baat baaki
We don't have a hold on our desires, understand the rest yourselves!
لا نملك السيطره على رغباتنا، افهمي الباقي بنفسك
waqt ka kya bharosa banke paani beh jaaye
There's no trusting time, it could become water and flow away
ليس هناك ثقه بالوقت، من الممكن أن يصبح ماء ويطير (الوقت)
kal agar na mil paaye reh na jaaye baat baaki
If we don't meet tomorrow, let there not be something left unsaid
إذا لم نلتقي في الغد، لا تدعي شيئاً لم يقال
(come to me bhool jaaye sara jahaan
Come to me, let us forget the rest of the world
تعال إلي، دعنا ننسى باقي العالم
come to me hum banale apni nayi jagah) - 2
Come to me, let us make ourselves a new place
تعال إلي، لنصنع لأنفسنا مكان جديد
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:07ِPM
Aashiqui Meri – 36 chaina town
aa aa aashiqui mein teri jaa jaa jaayegi jaan meri - 5
In my love for you, I'll loo loo lose my life
في حبي لك ، سأفقد حياتي
de de dil jaaye na jaan yeh - 2
Gimme that heart (of yours) that I don't lose my life
عطيني قلبك لكي لا أفقد حياتي
hain kasam hain meri
I swear
أنا أقسم
aa aa aashiqui mein teri jaa jaa jaayegi jaan meri – 2
في حبي لك ، سأفقد حياتي
tu meri jannat hain tu hi meri chahat hain
It's my fate that you're my desire(d)
أنت جنتي، أنت حبي
tu meri bechaini tu hi meri raahat hain
You're my worry, you're my peace
أنت قلقي، أنتِ راحتي
tu hi manzil meri
You're my destination
أنتِ وِجهتي
aa aa aashiqui mein teri jaa jaa jaayegi jaan meri - 2
في حبي لك ، سأفقد حياتي
main teri deewangi mein hadh se gujar chuka hoon
I have crossed the limits of craziness with you
لقد تجاوزت حدود الجنون معك
kya bataaun kis kadar main tujhpe marr chuka hoon
How shall I say how I'd die for you
كيف أقول لكِ كم ميتُ بك
main teri deewangi mein hadh se gujar chuka hoon
I have crossed the limits of craziness with you
لقد تجاوزت حدود الجنون معك
kya bataaun kis kadar main tujhpe marr chuka hoon
How shall I say how I'd die for you
كيف أقول لكِ كم ميتُ بك
tu meri saansen hain tu hi meri dhadkan hain
You are my breath you are my heartbeat
أنت أنفاسي، أنت دقات قلبي
tu meri madhoshi tu hi meri tadpan hain
You're my intoxication you are my suffering
أنتِ سُكري، أنتِ معاناتي
tu hi manzil meri
You're my destination
أنتِ وِجهتي
aa aa aashiqui mein teri jaa jaa jaayegi jaan meri - 2
في حبي لك ، سأفقد حياتي
har ghadi nazar mein hai chehra sirf tera
every second my mind only holds your face
كل لحظة في عقلي تحمل وجهك
kya karu main ab nahi hain bas mein dil yeh mera
what shall I do that my heart is no longer in my grasp..
ماذا أفعل قلبي لم يعد في قبضتي
har ghadi nazar mein hai chehra sirf tera
every second my mind only holds your face
كل لحظة في عقلي تحمل وجهك
kya karu main ab nahi hain bas mein dil yeh mera
what shall I do that my heart is no longer in my grasp..
ماذا أفعل قلبي لم يعد في قبضتي
tu meri tanhaai tu hi meri mehfil hain
You are my lonelinesses, you are my gatherings
أنتِ وحدتي، أنتِ تجمعي ( حفلتي )
tu meri betaabi tu hi mera qaatil
you're my worry , you're my killer
أنتِ قلقي، أنتِ قاتلتي
tu hi manzil meri
You're my destination
أنتِ وِجهتي
aa aa aashiqui mein teri jaa jaa jaayegi jaan meri - 2
في حبي لك ، سأفقد حياتي
de de dil jaaye na jaan yeh - 2
Gimme that heart (of yours) that I don't lose my life
عطيني قلبك لكي لا أفقد حياتي
hain kasam hain meri
I swear
أنا أقسم
aa aa aashiqui mein teri jaa jaa jaayegi jaan meri – 2
في حبي لك ، سأفقد حياتي
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:08ِPM
Annan Faanan (Mehfil Mix)
annan faanan huwa kya se kya
in an instant what happened, how did it happen?
ماذا حصل بلحظة، كيف حدث؟
main jaanemaan huwa kya se kya
my darling, what did happen?
حبيبتي، ماذا حدث؟
dhadka dhadka dhadka sa dil
my beating heart
قلبي الذي يدق
kehta hai yeh fasaana
tells this story
يقول هذه القصة
tadpa tadpa tadpa sa dil
my heart suffering in agony
قلبي يعاني بألم مبرح
chaahe tere pass aana
wants to be near you
يريد أن يكون بقربك
ek pal toh mujhe dekhati sharmaayi thi aankhein
for a moment your glance lowered in modesty
منذ اللحظة التي نظرتك انخفضت فيها بحياء
aankhon se gujarata huwa muskaan ka saaya
and that shadow of smile passing in eyes
و ظل الابتسامة ذاك الذي يمر في عينيك
shaayad meri khaamoshi ne hai keh diya tumse
perhaps my silence has spoken to you
ربما صمتي قد تحدث إليك
woh raaj jo main tumse kabhi keh nahi paaya
that secret which I couldn't tell you myself
السر الذي لم أستطع أن أخبرك به بنفسي
(annan faanan huwa kya se kya
main jaanemaan huwa kya se kya) - 2
dhadka dhadka dhadka sa dil
kheta hai yeh fasaana
tadpa tadpa tadpa sa dil
chahe tere pass aana
annan faanan huwa kya se kya
yeh jaanemaan huwa kya se kya
dhadka dhadka dhadka sa dil
kheta hai yeh fasaana
tadpa tadpa tadpa sa dil
chaahe tere pass aana
annan faanan huwa kya se kya
kal kya hoga, ye mat socho
don't fret over tomorrow
ماذا سيحدث بالغد، لا تفكري بذلك
tum ye dekho, ki shaam ke daaman mein kya hai
just see what this evening holds for you
فقط انظري ماذا تحمل لك هذه الأمسية
madham madham si roshaniyon mein, dhun pe machalate jismon par halki si damak
in dusky lights, glow of slowly swaying bodies in melody
في ضوء معتم، وهج الأبدان المتمايلة ببطىء في تناغم
lehraati huyi sandal baahein
swaying soft strong arms
يتمايلون برقة في أيدٍ قوية
balkhaati huyi resham julfein
waving silky tresses
خصلات الشعر الحريرية تتمايل
ye ang ang, ye jhalak jhalak, sheeshon ki khanak
these bodies, this look, a sound of glasses colliding
هذه الأبدان، هذه النظرة، صوت كؤوس تتصادم
sheeshon ko chhute naazuk labj, jinme shaam ki surkhi hai
lips touching glasses with redness of evening in them
شفاه تلمس الكؤوس مع احمرار الأمسية بهم
hirani si vaishi aankhon mein, anjaane se paigaam basein
mischievous deer-like eyes holding unknown messages
عيون الغزلان الماكرة تحمل رسائل غير معروفة
ye dekhke inko behake to ilzaam kise
who is to blame if I falter seeing them?
من الملام إذا ترنحت بالنظر إليهم؟
in lamhon ke pyaalon mein jitni masti hai
goblets of these moments holds so much intoxication
كؤوس هذه اللحظات تحمل الكثير من السُكر
saari ki saari tum pi lo
for you to enjoy
لك لتمرح
is shaam ko ji bharke jilo
live today evening to the fullest
عيش أمسية اليوم بأكملها
kal jo bhi hoga dekhenge
we'll bother about tomorrow later
سنرى لاحقا ماذا سيحدث بالغد
teri mohabbat hi
your love is
حبك
meri parastish hai
my aim
هو طموحي
meri tu ho jaaye
that you be mine
أن تكونين لي
meri yeh koshish hai
is my attempt
هو محاولاتي
sun le meri tamanna
listen my desire
اسمعي يا أمنيتي
tumhe meri hi baana
you've got to be mine
عيلك أن تكوني لي
aye meri neelam pari
o my blue fairy
أوه يا جنيتي الزرقاء
dekh meri yeh baahein
look at my arms
انظري إلى ذراعي
dekh le yeh nigaahein
look at my eyes
انظري الى عيوني
hai kitni pyaar bhari
see my love for you in them
انظر الى حبك فيهم
dhadka dhadka dhadka sa dil
kheta hai yeh fasaana
tadpa tadpa tadpa sa dil
chaahe tere pass aana
annan faanan huwa kya se kya
mujhko teri aawaaz se khushboo aati hai
I smell fragrance in your voice
أشم عطرك في صوتك
aur khushboo mein rang dikhaayi dete hai
and I see colors in that fragrance
و أرى ألواناً في ذلك العطر
tu jab nahi hai tab bhi tu hai saath mere
even if you aren't, you still are with me
حتى لو أنك لست بالجوار، مازلت هنا معي
milon se chhute hai tujhko haath mere
my arms touch you from miles apart
ذراعي تلمسك على بعد أميال
woh jo teri saanson mein hai ghulein huye
those mingled in your breaths
اللاتي تمتزج في أنفاسك
kahin rahoon woh geet sunaayi dete hai
I listen to those melodies
أنا أستمع إلى تلك الألحان
baadal, titli, kaliyaan, lehrein, phool, hawaan
in cloud, butterfly, flowerbeds, streams, flowers, air
في الغيوم، الفراشات، براعم الأزهار، الأنهار، الورود، الهواء
ye sab tere roop dikhaayi dete hain
I see you everywhere
أراك في كل مكان
main hoon, tera naam hain, teri baatein hain
if I am, so is your presence, your chatters
إذا أنا حاضر، فأنت حاضرة أيضا، و كلامكً
har pal dohraata tera afsaana hoon
I tell your story every moment
أقول قصتك في كل لحظة
mujhko to abb hosh nahin hain
I am not in my senses
أنا لست بوعيي
tu hi bata, sab kehte hain main tera deewaana hoon
tell me, everyone says I am in love with you
أخبريني، الكل يقول أنني مجنون بك
dil jise dhoondhe hai
what my heart searches for
الذي يبحث عنه قلبي
tu wohi dilkash hai
you are that delicate one
انت ذلك الشخص الرقيق
dil jise maange hain
what my heart desires
الذي يتمناه قلبي
tu wohi mehmash hai
you are that ?? one
أنت ذلك الشخص
tujko ek din hain pana
I've got to have you
علي أن أحصل عليك في يوم ما
dil ka yeh hain tarana
this is tune of my heart
هذه نغمة قلبي
har subah har shaam hai
every morning and every evening
في كل صباح و مساء
tujko hi yaaad karna
to remember you
أن أتذكرك
teri hi baat karna
to talk about you
أن أتحدث عنك
mera yehi kaam hai
is all I do now
هو كل ما أفعله
dhadka dhadka dhadka sa dil
kheta hai yeh fasaana
tadpa tadpa tadpa sa dil
chahe tere pass aana
annan faanan huwa kya se kya
main jaanemaan huwa kya se kya
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:09ِPM
Jhoom Barabar Jhoom
Beech bazaari dangey lag gaaye do talvaari ankhiyo ke, makhna
Your sword-sharp eyes hit me, my loveعيونك الحادة تضربني، حبيبتي
Jaan kate ke jigar kate ab in do dhaari ankhiyon se, makhna
Cut my heart or my life with these eyes now, my love
اقطعي قلبي او حياتي بهذه العيون الآن، حبيبتي
Chaand ki utaar li hai dono baaliya
Your earrings are from the moonأقراطك من القمر
Aaja aaja hath maar de taaliyan
Come on, clap my handتعالي، صفقي
Chaand ki utaar li hai dono baaliya
Aaja aaja hath maar de taaliyan
Billo ni billo ni billo ni hath maar de taaliyan
My love, my love, my love, clap my handحبي، حبي، حبي، صفقي
Billo ni billo ni billo ni hath maar de taaliyan
Aaja chandni kootenge
We’ll take the moonlightتعالي نأخذ ضوء القمر
Aasmaan ko lootenge
Rob the skyنسرق السماء
Chal dhuaan udhake
Spread the smokeانشر الدخان
Jhoom jhoom jhoom
ارقص، ارقص، ارقص
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
ارقص بهذه الطريقة
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Yeh raat badi chikni hai
This night is slippery oneهذه الليلة زلقة
Mat khel phisal jaayega
Don’t play in it, you’ll slipلا تلعب بها، ستزلق
Aaja
Come to meتعالي
Yeh chand ka chikna saabun
The soap of the moonlightصابون ضوء القمر
Kuch der mein gal jaayega
Will melt in a whileسيذوب خلال لحظات
Aaja
Tu hi jeene ki wajah hai
You’re my reason to liveانت سبب للعيش
Tu hi marne ka sabab hai
With you I want to dieأنت سبب الموت
Billo ni billo ni billo ni hath maar de taaliyan
Tu ajab hai, tu gajab hai
You are amazing, a wonderأنت مدهش، أنت أعجوبة
Tu hi tab tha, tu hi ab hai
You were (mine) then, you are (mine) nowأنت كنت لي، و أنت لي الآن
Billo ni billo ni billo ni hath maar de taaliyan
Yahin kahin shab kaatenge
Spend the night hereاقضي الليلة هنا
Chillam chataayee baatenge
Spread the cheerانشر الهتافات
Chal dhuaan udhake
Jhoom jhoom jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Jo baavre lagte hain
Those that look crazyالذين يبدون كالمجانين
Woh log bhale hote hain
They are the sane onesهم العقلاء
Makhna
My loveحبيبتي
Jo ishq mein jee nahin sakte
Those that can’t live with loveالذين لا يستطيعون أن يعيشوا مع الحب
Pehle se mare hote hain
Are dead from the startهم موتى من البداية
Makhna
Ba adab ho ba mulahza
By grace, by Godبنظرة، من الرب
Aaya tujhpar dil bhi aaya
This heart came on to youهذا القلب أتى إليك
Ba adab ho ba mulahza
Aaya tujhpar dil bhi aaya
Billo ni billo ni billo ni hath maar de taaliyan
Billo ni billo ni billo ni hath maar de taaliyan
Makki ki roti gud rakh ke
Put sugar on the roti (bread)ضع سكر على الخبز
Misri se meethi lab chakh ke
Sweet, then put in on your lipsحلو، ثم ضعه على شفتيك
Tandoor jala ke
Light a fire (to cook)
اشعل ناراً (للطبخ)
Jhoom jhoom jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Beech bazaari dangey lag gaaye do talvaari ankhiyo ke, makhna
Jaan kate ke jigar kate ab in do dhaari ankhiyon se, makhna
Aaja chandni kootenge
Aasmaan ko lootenge
Aaja chandni kootenge
Aasmaan ko lootenge
Chal dhuaan udhake
Jhoom jhoom jhoom
Jhoom jhoom jhoom, jhoom jhoom jhoom
Jhoom jhoom jhoom, jhoom jhoom jhoom
Yahin kahin shab kaatenge
Chirllam chataayee baatenge
Chal dhuaan udhake
Jhoom jhoom jhoom
Jhoom jhoom jhoom, jhoom jhoom jhoom
Jhoom jhoom jhoom, jhoom jhoom jhoom
Makki ki roti gud rakh ke
Misri se meethi lab chakh ke
Tandoor jala ke
Jhoom jhoom jhoom
Jhoom jhoom jhoom, jhoom jhoom jhoom
Jhoom jhoom jhoom, jhoom jhoom jhoom
Udti udti ankhiyon ke
Ladgaye penche ladgaye ve
Deek lagake
Jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
Jhoom baraabar, jhoom baraabar, jhoom baraabar jhoom
kiss of love
Hey stay away from the kiss of love
ابقوا بعيدا عن قبلة الحب
Teri neem nazar ne maara
Your piercing gaze hit me
نظراتك اللاذعة تضربني
Kiss of love
قبلة الحب
Meri gardish mein hai taara
Stars in front of my gaze
نجوم امام نظري
Kiss of love
Teri neem nazar ne maara
Kiss of love
Meri gardish mein hai taara
Kiss of love
Teri aankhon mein jab bhi jhaakoon
When I look into your eyes
عندما أنظر إلى عينيك
Oi shava oi shava
Meri saans atak jaati hai
My breath stands still
أنفاسي تقف مكانها
Oi shava oi shava
Teri aankhon mein jab bhi jhaakoon
Meri saans atak jaati hai
Bandh karle o bandh kar yaara
Close them, close them my friend
اغلقيهم، اغلقيهم يا صديقتي
Daake daalti aankhein
Your eyes steal my heart away
عيونك تسرق قلبي بعيدا
Kiss of love
Stay away from the kiss of love
Kiss of love
Stay away from the kiss of love
Ai dil-e-nadaan teri romance ki majbooriyaan
O naïve heart your romantic desiresأيها القلب الساذج رغباتك الرومانسية
Umr se lambi hai yeh raat bhar ki dooriyan
These distanced nights feel like a lifetimeهذه المسافات في الليالي كأنها بطول العمر
Tere ishq mein tu kya jaane kitne khaab pirota hoon
What do you know how many dreams I make for your loveلا تعرفين كم أعمل أحلاماً لحبك
Ek sadi tak jaagta hoon main ek sadi tak sota hoon
Stay awake for a lifetime, sleep for a lifetimeابقى مستيقظا مدى العمر، أنام لمدى العمر
Teri aankh jhuke toh
When your eyes go down
عندما عيونك تنخفض
Oi shava oi shava
Gir parte hain taare
Stars begin to rain down
النجوم تبدأ بالسقوط
Oi shava oi shava
Bandh karle o bandh kar yaara
Daake daalti aankhein
Kiss of love
Stay away from the kiss of love
Kiss of love
Stay away from the kiss of love
Aap se arz hai, aap ka yeh farz hai
I request you, it is your dutyأطلب منك، انه واجبك
Nabz to dekhiye, jaan ka yeh marz hai
My heart has died for youقلبي يموت من أجلك
Mur-mur ke na dekh zamaana mooh ke bal gir jaayega
Don’t turn your face from me, the world will fallلا تديري وجهك بعيدا عني، العالم سيسقط
Edi maar ke raksaata yeh waqt palat ke aayega
The time will come back to haunt you
الوقت سيأتي مجددا ليلازمك
Teri aankh jhuke toh
Oi shava oi shava
Gir parte hain taare
Oi shava oi shava
Bandh karle o bandh kar yaara
Daake daalti aankhein
Kiss of love
Stay away from the kiss of love
Kiss of love
Stay away from the kiss of love
Kiss of love
Stay away from the kiss of love
Kiss of love
Stay away from the kiss of love
Hey stay away from the kiss of love
Bol Na Halke Halke
Say it Slowly Slowly
قلها بروية
Dhaage tor laao chandni se noor ke
Break off a thread of light from the moonlight
اقطعي خيطاً من النور من نور القمر
Ghoonghat hi bana lo roshni se noor ke
Make a veil of light from this thread
و اعملي غطاء من النور من ذلك الخيط
Dhaage tor laao chandni se noor ke
Ghoonghat hi bana lo roshni se noor ke
Sharma gayee to
If she is shy
اذا خجلت
Aaghosh mein lo
Take her in your arms
خذها بين ذراعيك
Saanson se uljhi rahe meri saansein
Let my breath be baited
دع أنفاسي تكون إغراء
Bol na halke halke, bol na halke halke
Say it slowly slowly, say it slowly slowly
قوليها بروية
Hont se halke halke, bol na halke
From your lips slowly slowly, say it slowly
من شفتيك بروية، قوليها بروية
Bol na halke halke, bol na halke halke
Hont se halke halke, bol na halke
Aa neend ka sauda kare
Let’s do a trade of our sleep
دعينا نعمل مقايضة بنومنا
Ek khaab de, ek khaab le
Give one dream, take one dream
أعطني حلماً، و خذي حلم
Ek khaab to aankhon mein hai
There is already a dream
هناك حلم في عيني مسبقاً
Ek chaand ke takye tale
Kept under my moonlit pillow
موجود تحت مخدتي المُقمرة
Kitne dino se yeh aasmaan bhi, soya nahi hai isko sula de
The sky has not slept for days either, lets put it to sleep
السماء أيضاً لم تنم منذ أيام، دعينا ندعها تنام
Bol na halke halke, bol na halke halke
Hont se halke halke, bol na halke
Bol na halke halke, bol na halke halke
Hont se halke halke, bol na halke
Umre lagi kehte huwe
It took ages to say
انها تأخذ سنين لتقال
Do lafz the ik baat thi
Two words, one thing
كلمتان، موضوع واحد
Woh ik din sau saal ka
That one day like a hundred years
ذلك اليوم كأنه مئة سنة
Sau saal ki woh raat thi
A hundred years in that one night
مئة سنة في تلك الليلة
Kaisa lage jo chup chaap dono, pal pal mein puri sadiya betaade
Why don't we both quietly live our whole lives in these few moments
لماذا لا نعيش حياتنا بأكملها في هذه اللحظات القليلة
Bol na halke halke, bol na halke halke
Hont se halke halke, bol na halke
Dhaage tor laao chandni se noor ke
Ghoonghat hi bana lo roshni se noor ke
Sharma gayee to
Aaghosh mein lo
Saanson se uljhi rahe meri saansein
Bol na halke halke, bol na halke halke
Hont se halke halke, bol na halke
Bol na halke halke, bol na halke halke
Hont se halke halke, bol na halke
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:10ِPM
Ik Theeki Theeki Si Ladki
ik THiikii THiikii sii uff qaraarii sii laRkii
(Such a hot, saucy, wow, such a pacifying girl.)
هناك فتاة مثيرة، فاتنة، هادئة
mere dil me.n dil me.n ik bijlii jaise hai kaRkii
(In my heart, she rumbled like a thunderbolt.)
في قلبي، تتوهج كالصاعقة
hey ik THiikii THiikii sii uff qaraarii sii laRkii
(Hey, such a hot, saucy, wow, such a pacifying girl.)
mere dil me.n dil me.n ik bijlii jaise hai kaRkii
(In my heart, she rumbled like a thunderbolt.)
thoRii bahaktii hu’ii
(She was staggering a bit.)
كانت تتمايل قليلاً
thoRii chahaktii hu’ii
(She was warbling a little.)
كانت تغني قليلاً
gumsum sahamtii hu’ii
(She was quiet and apprehensive.)
كانت هادئة و قلقة
kaise jaal bichhaatii hai paglii
(What a trap have you set for me, crazy one?)
أي فخ قد وضعتيه لي، أيتها المجنونة؟
ek teRHaa meRHaa saa laRkhaRaataa saa laRkaa
(Such a skew, quarrelsome, such a stumbling boy.)
هناك فتى مائل، مشاكس، متخبط
mere dil me.n dil me.n ik shole jaise hai bhaRkaa
(He flared up in my heart like a flame.)
يشتعل في قلبي كالشعلة
ek teRHaa meRHaa saa laRkhaRaataa saa laRkaa
(Such a skew, quarrelsome, such a stumbling boy.)
mere dil me.n dil me.n woh shole jaise hai bhaRkaa
(He flared up in my heart like a flame.)
kabhii Tiichkichaataa hu’aa
(Sometimes, he was lecturing me.)
أحياناً، يوبخني
kabhii khul ke gaataa hu’aa
(Sometimes, loosening up, he was singing.)
أحيانا، يغني بطلاقة
baate.n banaataa hu’aa
(He was making up stories.)
كان يختلق قصصاً
phir bhii hamko woh bhaataa hai paglaa
(And then I got to like this crazy fellow.)
مع ذلك أعجبت بذلك الزميل المجنون
are hosh leke uRH gayaa uskii kaise hai jaaduugarii
(Hey, he vanished, stealing my good sense. What’s this magic of his?)
أخذ وعيي و طار، كيف هو سحره؟
dekhtii hii rah ga’ii mai.n to khaRii kii khaRii
(I just stayed there watching, I kept standing.)
وقفت ساكنة أنظر
chhaTpaTii chulbulii uskii baate.n sharaarat bharii
(Spicy, fleeting, her talk is full of mischief.)
كثير التوابل، سريع الزوال، كلامها مليء بالشرار
par piichhe paRH jaane ki aadat baRHii hai burii
(But then if you reconsider, her habits are pretty bad.)
لكن إذا أعدت التفكير، عاداتها سيئة قليلاً
thoRii bahaktii hu’ii
(She was staggering a bit.)
thoRii chahaktii hu’ii
(She was warbling a little.)
yuu.nhii phudaktii hu’ii
(Thus, she was hopping about.)
لذا، كانت تثب هنا و هناك
kaise jaal bichhaatii hai paglii
(What a trap have you set for me, crazy one?)
paglaa
(Crazy fellow.)
hey ik THiikii THiikii sii uff qaraarii sii laRkii
(Hey, such a hot, saucy, wow, such a pacifying girl.)
mere dil me.n dil me.n ik bijlii jaise hai kaRkii
(In my heart, she rumbled like a thunderbolt.)
wo “vodka” ke “shot” me.n ik chhoTii sii mirchii harii
(That tiny green chili pepper in a shot of vodka)
تلك الفلفل الأخضر الحار الصغيرة عبارة عن جرعة من الفودكا
ik musiibat hai jo sar pe hamaarii paRHii
(is the misfortune that fell on my head.)
انها المصيبة التي سقطت على رأسي
are ham to aise hai.n ham to aise hai.n bhaiyaa
(Hey, this is what I am, I am like this, brother.)
are ham to aise hai.n ham to aise hai.n bhaiyaa
(Hey, this is what I am, I am like this, brother.)
هذه أنا، يا أخي
“pub” me.n leke jaataa hai par piine naa detaa hai jo
(The one who takes me to a pub, but who won’t let me drink
الذي يأخذني إلى الحانة، لكن لا يدعني أشرب
”fully” talii hoke phir hamko bachaataa hai jo
(the one who takes care of me after falling as low as it goes
الذي يعتني بي بعد أن أسقط
paa‘o.n to zamiin pe hai.n par khwaabo.n me.n uRHtaa hai jo
(the one who stands with his feet on the ground, but is lost in dreams,)
الذي يقف على الأرض بقدميه، لكن ضائع في الأحلام
daaRHii ke biich me.n “dimple” chupaataa hai woh
(he’s the one who hides a dimple in his beard.)
هو الذي يخفي الغمازة في لحيته
thoRii bahaktii hu’ii
(She was staggering a bit.)
thoRii chahaktii hu’ii
(She was warbling a little.)
gumsum sahamtii hu’ii
(She was quiet and apprehensive.)
kaise jaal bichhaatii hai paglii
(What a trap have you set for me, crazy one?)
ik THiikii THiikii sii uff qaraarii sii laRkii
(Such a hot, saucy, wow, such a pacifying girl.)
uske dil me.n dil me.n ik bijlii jaise hai kaRkii
(She rumbled like a thunderbolt in his heart.)
ek teRHaa meRHaa saa laRkhaRaataa saa laRkaa
(Such a skew, quarrelsome, such a stumbling boy.)
uske dil me.n dil me.n ek shole jaise hai bhaRkaa
(He flared up like a flame in her heart.)
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:12ِPM
baaki sab sapne hote hain
Everything else is dreams
كل شيء آخر يعتبر حلم
apne toh apne hote hain – 2
Our own are our own
اهلي هم أهلي
channa ve ja ke juldi chale aana
The one who resembles the moon, go and come back quickly
الذي يشبه القمر، اذهب و ارجع بسرعة
jaanewaale tenu binatiya, galiya pukaarengi
To the one who is going, the streets will call out for you
للذي ذاهب، الشوارع ستنادي باسمك
jaanewaale tenu baaga vich kaliya pukaarengi
To the one who is going, the flower buds in the garden will call out for you
للذي ذاهب، براعم الأزهار في الحديقة ستنادي باسمك
mujhse tera moh na chhute, dil ne banaaye kitne bahaaneI
can not see you going away, the heart made so many excuses
لا أستطيع ان أراك تذهب بعيدا، القلب يختلق العديد من الاعذار
duja koyi kya pehchaane, jo tan laage so tan jaana
How would anyone else recognise, the body which has felt will know
كيف لأي شخص آخر أن يلاحظ، البدن الذي شعر به سيعرف
bite gujre lamho ki saari baatein tadpaati hain
All the foregone times of conversation torment
كل المحادثات السابقة تعذبني
dil ki surkh deewaaron pe bas yaadein reh jaati hain
On the red walls of the heart, only memories stay
على جدران القلب الحمراء، الذكريات فقط تبقى
baaki sab sapne hote hain
Everything else is dreams
apne toh apne hote hain – 2Our own are our own
channa ve ja ke juldi chale aana
The one who resembles the moon, go and come back quickly
jaanewaale tenu binatiya, galiya pukaarengi
To the one who is going, the streets will call out for you
jaanewaale tenu baaga vich kaliya pukaarengi
To the one who is going, the flower buds in the garden will call out for you
tere sang laad lagaava ve, tere sang laad lagaava
To be affectionate with you, to be affectionate with you
لأكون حنون معك، لأكون حنون معك
tere sang pyaar nibhaava ve, tere sang pyaar nibhaava
To maintain love with you, to maintain love with you
لأحافظ على حبي لك، لأحافظ على حبي لك
tere sang laad lagaava re, tere sang laad lagaava
To be affectionate with you, to be affectionate with you
tere sang pyaar nibhaava ve, tere sang pyaar nibhaava
To maintain love with you, to maintain love with you
meri duwaayon mein itana asar ho
Let there be this much effect from my blessings
ليكن هناك هذا القدر من التأثير من دعائي
har dard gum se tu bekhabar ho
That you are unaware of all pains and sorrows
أن لا تعرف أي شيء على الآلام و الأحزان
ummide tute na mere aashiyaane ki
Don’t let expectations of the home break
لا تدع أمنيات البيت تتحطم
khushiya mile tujhko saare jamaane ki
Let you gain the whole world’s happiness
لتحصل على سعادة كل العالم
tere sang laad lagaava re, tere sang laad lagaava
To the one who is going, the streets will call out for you
jaanewaale tenu baaga vich kaliya pukaarengi
To the one who is going, the flower buds in the garden will call out for you
bite gujre lamho ki saari baatein tadpaati hain
All the foregone times of conversation torment
dil ki surkh deewaaron pe bas yaadein reh jaati hain
On the red walls of the heart, only memories stay
baaki sab sapne hote hainEverything else is dreams
apne toh apne hote hain – 2Our own are our own
teri meri raahon mein chaahe duriya hain
Even if there is distance in our paths
حتى لو أن هناك مسافة في طرقاتنا
inn faasalon mein bhi nazadikiya hain
In these barriers, there is nearness
في هذه المسافة هناك قرب أيضا
saari ranjishon ko tu pal mein mita le
Destroy all the misunderstanding in one moment
حطم كل سوء التفاهم بلحظة واحدة
aaja aa bhi ja mujhko galein se laga le
Come, come on now, embrace me
تعال، تعال الآن، عانقني
tere sang laad lagaava re, tere sang laad lagaava
To be affectionate with you, to be affectionate with you
tere sang pyaar nibhaava ve, tere sang pyaar nibhaava
To maintain love with you, to maintain love with you
bite gujre lamho ki saari baatein tadpaati hain
All the foregone times of conversation torment
dil ki surkh deewaaron pe bas yaadein reh jaati hain
On the red walls of the heart, only memories stay
baaki sab sapne hote hain
Everything else is dreams
apne toh apne hote hain – 4
Our own are our own
channa ve ja ke juldi chale aana
The one who resembles the moon, go and come back quickly
jaanewaale tenu binatiya, galiya pukaarengi
To the one who is going, the streets will call out for you
jaanewaale tenu baaga vich kaliya pukaarengi
To the one who is going, the flower buds in the garden will call out for you
apne toh apne hote hainOur own are our own
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:20ِPM
Ishq Hai
--FEMALE--
Jab neend na aaye, aah
عندما لا يأتي النوم
Jab yaad sataaye, aah aah aah
عندما الذكريات تبدأ بالتعذيب
Jab dil ghabaraaye, aah aah aah aah, aah
عندما القلب يشعر بالخوف
Jab gham tadpaaye
عندما الحزن يُلهِب
Isse kya kahiye, mere rab tu bata
ماذا يطلقون على هذا، يا ربي أخبرني
--CHORUS--
Ishq hai, ishq hai, ishq hai, ishq hai
انه العشق
--FEMALE--
Ishq haar bhi hai, ishq jeet bhi hai
العشق هزيمة و العشق نصر أيضا
Dil ka dushman bhi hai, dil ka meet bhi hai
عدو القلب و صديق القلب أيضا
--CHORUS--
Ishq hai, ishq hai, ishq hai, ishq hai
--FEMALE--
Ishq haar bhi hai, ishq jeet bhi hai
(Kabhi ishq banke shama jagmagaaye
أحيانا العشق يصبح شمعه و ينير المكان
Kabhi banke gham ka andhera yeh chhaaye) - 2
أحيانا يصبح ظلام الحزن و ينتشر (كالظلال)
Ishq hai geet bhi, ishq hai raag bhi
العشق أغنية، العشق موسيقى
Dil jalaa de magar ishq voh aag bhi
احرق قلبك (بالغضب عليه) لكن تلك النار هي العشق أيضا
Aag lagaaye, hosh udaaye
سيشعل ناراً و ستطير وعيك
Dil ko sataaye, jaan gawaaye
سيعذب قلبك، و سيدع روحك تغني
Ek deewangi hai isse kya kahoon
انه جنون، ماذا عساي أن أسميه؟
--CHORUS--
Ishq hai, ishq hai, haan yehi ishq hai
--FEMALE--
Ishq haar bhi hai, ishq jeet bhi hai
Dil ka dushman bhi hai, dil ka meet bhi hai
Ishq hai, ishq hai, haan yehi ishq hai
(Kabhi ishq dil mein khushi leke aaye
أحيانا العشق يجلب السعاده للقلب
Kabhi ishq aansu in aankhon mein laaye) - 2
أحيانا العشق يجلب الدموع للعين
Ishq mein hai khushi, ishq mein dard bhi
العشق فيه السعاده، و العشق به الألم أيضا
Iske sau roop hai, ishq hai zindagi
هناك مئات الأشكال للحب، العشق هو الحياة
Khwaab dikhaaye, phir chaukaaye
سيريك أحلاماً، ثم يوقظك
Dil ko dukhaaye, chain churaaye
سيؤلم قلبك و يسرق منك الراحة
Ishq aakhir hai kya, main bhi hairaan hoon
أخيرا ما هو العشق، أنا أيضا حيرانه
--CHORUS--
Ishq hai, ishq hai, haan yehi ishq hai
--FEMALE--
Jab neend na aaye, jab yaad sataaye
Jab dil ghabaraaye, jab gham tadpaaye
--CHORUS--
Aah aah aah, aah aah, aah aah...
--FEMALE--
(Aah aah, aah aah, aah aah, aah aah, aah, ho)
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:21ِPM
britney spears radar
Confidence is a must
Happiness is a plus
Edginess is a rush
Edges (I like 'em rough)
A man with a Midas touch
Intoxicate on the rush
Stop you're making me blush
People are looking at us
I don't think you know (know)
I'm checking it so hot (so hot)
I Wonder if he knows he's on my radar (on my radar) on my radar (on my radar)
And if I notice you I know it's you. Choose you don't wanna lose you're on my radar (on my radar) on my radar (on my radar)
When you walk (when you walk) when you talk (when you talk)
I get the tingle, I wanna mingle, that's what I want (that's what I want)
And listen baby don't try to debate it.. try to make you understand you're on my radar (on my radar) on my radar (on my radar)
On my radar (got you on my) radar (got you on my) radar (got you on my) RADAR
Interesting sense of style
Ten million dollar smile
Think I cant handle that
Animal in the sack
His eyes see right to my soul
I surrender self-control
Catch me looking again
Falling right into my bed..
I don't think you know (know)
I'm checking it so hot (so hot)
Wonder if he knows he's on my radar (on my radar) on my radar (on my radar)
And if I notice you I know it's you
Choose you don't wanna lose you're on my radar (on my radar) on my radar (on my radar)
When you walk (when you walk) and when you talk (when you talk)
I get the tingle, I wanna mingle, that's what I want (that's what I want)
And listen baby don't debate it.. try to make you understand you're on my radar (on my radar)
on my radar (on my radar)
on my radar (got you on my) radar (got you on my) radar (got you on my) RADAR
on my radar (got you on my) radar (got you on my) radar (got you on my) RADAR
I got my eye on you... and I cant let you get away...
Hey baby whether it's now or later (I've got you)
you cant shake me (no)
cuz I got you on my radar
Whether you like it or not, it ain't gonna stop
cuz I got you on my radar (I've got you)
cuz I got you on my radar
I'm checking it so hot (so hot)
Wonder if he knows he's on my radar (on my radar) on my radar (on my radar)
And if I notice you I know it's you. Choose you don't wanna lose you're on my radar (on my radar) on my radar (on my radar)
When you walk (when you walk) and when you talk (when you talk)
I get the tingle, I wanna mingle, that's what I want (that's what I want)
And listen baby don't debate it... try to make you understand you're on my radar (on my radar)
on my radar (on my radar)
on my radar (got you on my) radar (got you on my) radar (got you on my) RADAR
on my radar (got you on my) radar (got you on my) radar (got you on my) RADAR
الترجمه..
الثقه واجب..
السعاده زائده..
حافات.. احب ان اكون في العراء..
اي رجل مع الرجال..
مع لمسه((ميداس))
تسمم على التسرع..
فتوفقك يجعلني اخجل..
الناس ينظرون الينا..
فانا لااعتقد بانك تعرف..
انا ادفعه بكل حراره..
((بكل حراره))
اتسال بانه اذا كان يعرف..
بانه على راداري..
راداري .. راداري.. راداري..
((على راداري))
واذا لاحضتك..اعرف بانك انت..
كنت من اختياري,,
فانا لااريد ان اخبرك..
عندما تمشي((عندما تمشي))
عندما تتكلم,,((عندما تتكلم))
فانا اتوخز..فانا اريد ذلك..
ذلك الذي اريده..
ذلك الذي اريد..
اصغي الي حبيبي..
لاتحاول مناقشتي..
اني احاول ان اجعلك تفهم..
بانك على راداري..
فالاحساس مثير..
والاسلوب..
عشرمليون ابتسامه بدولار..
اعتقد باني اميل لقبض ذلك..
الحيوان في الكيس..
فعيناه تراني حقا بروحي..
اتولى ضبط النفس..
امسكني..
انظر ثانيه..
فحقا.. سقطت الى سريري..
فانا لااعتقد بانك تعرف..
انا ادفعه بكل حراره..
((حراره جدا))
ادفعه بكل حراره..
فانا لااعتقد بانك تعرف..
بانك على راداري..
رداري .. رداري.. راداري..
عندما تمشي((عندما تمشي))
عندما تتكلم((عندما تتكلم))
فانا اتوخز..اريد ذلك حقا..
اصغي الي حبيبي..
لاتحاول مناقشتي..
اني احاول ان اجعلك تفهم..
بانك على راداري رادراي راداري..
راداري.. راداري.. راداري..
فعيناي حصلت عليك..
ولن استطيع تركك تفلت مني..
مرحبا حبيبي..
سواء هنا الان.. او لاحقا..
فانا لدي ((انت))
فانت تهزني..
لا..
فانا حصلت عليك..
فانت راداري..
راداري..
واريدك ان تعرف بانك راداري
راداري راداري
فانت راداري راداري راداري..
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:22ِPM
Hey Shona
Tumhein Pata To Hoga
You must know
أفترض أنك تعلمين
Tum Hi Pe Main Fida Hoon
I am infatuated over you
أنني متيم بك
Tumhein Hai Jab Se Chaha
Since I have desired you
منذ ان أحببتك
Hawaon Mein Udta Hoon
I fly in the breeze
أنا أطير في الهواء
Tum Hi Mere har Pal Mein
You in my every moment
أنت في كل لحظاتي
Tum Aaj Mein Tum Kal Mein
You are in today, you are in tomorrow
أنت في اليوم، أنت في الغد
Hey Shona Hey Shona
يا شونا (للعلم: شونا هو اسم راني في الفلم)
Hey Shona Hey Shona
Tumhein Pata To Hoga
You must know
أفترض أنك تعلم
Ke Mere Dil Mein Kya Hai
What is in my heart
ما الذي في قلبي
Chalo Kahe Deti Hoon
Come, let me say
لا بأس دعني أقل
Kabhi Nahin Jo Kaha Hai
What I have not said before
ما لم أقله من قبل
Tum Hi Mere Har Pal Mein
Tum Aaj Mein Tum Kal Mein
Hey Shona Hey Shona
Hey Shona Hey Shona
Tum Jo Gussa Bhi Karo
When ever you are angry
عندما تكوني غاضبة
To Mujhe Pyaar Lagta Hai, Jaane Kyun
Then I feel love for you, don’t know why
عندها أشعر بالحب لك، لا أعلم لماذا
Main To Jo Bhi Kahoon
Whatever I say
مهما أقول
Tumhein Ikraar Lagta Hai, Jaane Kyun
You feel it as a declaration, don’t know why
أنت تشعر كأنه إقرار، لا أعلم لماذا
Chhodo Bhi Yeh Ada
Leave this pretence
اتركي هذا الاسلوب
Paas Aake Zara
Come a little closer
و اقتربي قليلا
Baat Dil Ki Koi, Keh Do Na
Say a little talk from the heart
قولي كلاماً من القلب
Hey Shona Hey Shona
Hey Shona Hey Shona
Saari Duniya Ko Chhod Ke Maine Chaaha Hai, Ik Tumhein
Leaving the whole world, I have desired only you
تاركةً العالم بأسره، أحببتك أنت فقط
Maine Zindagi Se Maanga Hai To Sirf Maanga Hai, Ik Tumhein
I have requested from life only you
لقد طلبت من الحياة و طلبتك انت فقط
Ab Isi Chah Mein
Now in this desire
الآن في هذه الرغبة
Ab Isi Raah Mein
Now on this road
الآن على هذا الطريق
Zindagi Bhar Mere, Tum Ho Na
You are with me life long, aren’t you
أنت معي طوال الحياة، ألست كذلك
Hey Shona Hey Shona
Hey Shona Hey Shona
Tumhein Pata To Hoga
Tumhi Pe Main Fida Hoon
Tumhein Hai Jab Se Chaha
Hawaon Mein Udta Hoon
Tumhi Mere Har Pal Mein
Tum Aaj Mein Tum Kal Mein
Hey Shona Hey Shona
Hey Shona Hey Shona
Hey Shona Hey Shona
Shona Hey Shona
Hey Hey Shona Hey Shona
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:22ِPM
"I Miss You"
Gimme a reason
Why I'm feeling so blue
Everytime I close my eyes, all I see is you
Gimme a reason
Why I can't feel my heart
Everytime you leave my side, I just fall apart
أعطيني سبباً..
لماذا أشعر بكل هذه الكآبة..
كل مرة أغلق فيها عيني..كل ما أراه هو أنتِ..
أعطيني سبباً..
لماذا لا أستطيع الشعور بقلبي..
كل مرة تغادرين فيها جنبي..أتهاوى فحسب..
And when you're fast asleep, I wonder where you go
Can you tell me, I wanna know
وعندما تسرعين بالنوم...أتسائل إلى أين تذهبين..
هل تستطيعين أن تقولي لي..أنا أريد أن أعرف...
Because I miss you
And this is all I wanna say
I guess I miss you, beautiful
These three words have said it all
You know I miss you
I think about you when you're gone
I guess I miss you, nothing's wrong
I don't need to carry on
لأنني أشتاق إليكِ
هذا كل ما أريد قوله ..
أعتقد أنني أشتاق إليكِ يا حلوة..
ها هي ثلاث كلمات أريد أن أقولها لكِ..
أنتِ تعلمين أنني مشتاق إليكِ
أنا أفكر فيكِ عندما تذهبين..
أعتقد أنني أشتاق إليكِ..
لست محتاج للمواصلة..
Gimme a reason
Why I can't concentrate
The world is turning upside down
Spinning round and round
Gimme a reason
Why I now understand
The beauty and simplicity of everything surrounding me
أعطيني سبباً..
لماذا لا أستطيع التركيز..
العالم ينقلب رأساً على عقب..
يدور ويدور..
أعطيني سبباً..
لماذا الآن أفهم..
الجمال والبساطة من كل شيء حولي..
You got a way of spreading magic everywhere
Anywhere I go, I know you're always there
It sounds ridiculous, but when you leave a room
There's a part of me that just wants to follow you too
لديكِ طريقة بنشر السحر في كل مكان
أينما اذهب...أعلم أنك دائماً هناك..
قد يبدو سخيفاً..ولكن عندما تغادرين الغرفة..
هناك جزء مني يريد أن يتبعك أيضاً..
Because I miss you
And this is all I wanna say
I guess I miss you, beautiful
These three words have said it all
You know I miss you
I think about you when you're gone
I guess I miss you, nothing's wrong
I don't need to carry on
It's such a hard life in most of the time
I'm just surviving
That's why I want you to know
In the world where sincerity has lost its meaning
You fill my world with so much hope
إن صعب عليي العيش في معظم الأوقات..
أنا أنجو بحياتي فقط..
لذلك أريدك أن تعلمي..
في هذا العالم حيث كلمة الإخلاص فقدت معناها..
أنتِ تجعلين عالمي فيه كثير من الأمل..
And I miss you
This is all I wanna say
I guess I miss you, beautiful
These three words have said it all
You know I miss you
I think about you when you're gone
I guess I miss you, nothing's wrong
I don't need to carry on
You know I miss you
And this all I wanna say
I guess I miss you, beautiful
These three words have said it all
You know I miss you
And this is all I wanna do
I know it doesn't sound too cool
But maybe I'm in love with you
أنتِ تعلمين أنني أشتاق إليكِ..
وهذا كل ما أريد فعله..
أعرف أن هذا لا يبدو جيداً كثيراً..
لكن ربما أنا أحبكِ..
You know I miss you
And this all I wanna say
I guess I miss you, nothing's wrong
I don't need to carry on
I just miss you
Yeah, it's true
I miss you, baby
And when you're walking out that door
I know I miss you
You make me wanna ask for more
I just miss you
Yeah, it's true
I miss you, baby
أنا أشتاق إليكِ فحسب..
نعم هذا صحيح..
أنا أشتاق إليكِ يا حبيبتي..
وعندما تخرجين من هذا الباب
أنا أعرف أنني سأشتاق إليكِ..
أنتِ تجعلينني أطلب المزيد..
أنا أشتاق إليكِ فحسب..
نعم هذا صحيح..
أنا أشتاق إليكِ حبيبتي..
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:24ِPM
كلمات الأغنية
ريهانا..
As much as I love you
As much as I need you
And I can't stand you
Must everything you do make me wanna smile
Can I not like you for awhile? (No....)
[Ne-Yo:]
But you won't let me
You upset me girl
And then you kiss my lips
All of a sudden I forget (that I was upset)
Can't remember what you did
[Rihanna:]
But I hate it...
You know exactly what to do
So that I can't stay mad at you
For too long that's wrong
[Ne-Yo:]
But I hate it...
You know exactly how to touch
So that I don't want to fuss.. and fight no more
Said I despise that I adore you
[Rihanna:]
And I hate how much I love you boy (yeah...)
I can't stand how much I need you (I need you...)
And I hate how much I love you boy (oh whoa..)
But I just can't let you go
And I hate that I love you so (oooh..)
[Ne-Yo:]
You completely know the power that you have
The only one makes me laugh
[Rihanna:]
Said it's not fair
How you take advantage of the fact
That I... love you beyond the reason why
And it just ain't right
[Ne-Yo:]
And I hate how much I love you girl
I can't stand how much I need you (yeah..)
And I hate how much I love you girl
But I just can't let you go
But I hate that I love you so
[Both:]
One of these days maybe your magic won't affect me
And your kiss won't make me weak
But no one in this world knows me the way you know me
So you'll probably always have a spell on me...
[Ne-Yo:]
Yeaahhh... Oohh...
[Rihanna:]
As much I love you (as much as I need you)
As much as I need you (oooh..)
As much I love you (oh..)
As much as I need you
[Rihanna:]
And I hate that I love you so
And I hate how much I love you boy
I can't stand how much I need you (can't stand how much I need you)
And I hate how much I love you boy
But I just can't let you go (but I just can't let you go no..)
And I hate that I love you so
And I hate that I love you so.. so..
الترجمه..
بقدر ماحبك..
بقدر مااحتاجك..
وكل شي تفعله يجعلني ابتسم..
فانا لايمكني ان احبك لفتره قصيره..
(ني يو)
تزعجيني يافتاة..
وبعد ذلك تقبلي شفاهي..
وفجأه انسى باني ازعجت..
فلا استطيع تذكر مافعلتي..
(ريهانا)
لكني اكرهه..
وتعرف بالضبط مالعمل..
لكني لااستطيع البقاء مجنونه بك..
لمده طويله فذلك خاطيء..
(ني يو)
لكني اكرهه..
تعرف بالضبط.. كيف تلمس..
اذن انا.. لااريد التدليل..
ولن احارب اكثر..
ساقول باني احقر من انني اعشقك..
(ريهانا)
وانا اكرهه.. كم انا احبك..
يارجل نعم..
فلااستطيع التوقف كم انا..
احتاجك .. احتاجك..
...
فانا اكرهه كم انا احبك..
لكني فقط لااستطيع..
تركك تذهب..
وانا اكرهه باني احبك..(اوووه)
((ني يو))
تعلمين بانك تملكين القوه بانك الوحيده..
التي تجعلني.. اضحك..
((ريهانا))
ساقول هذا ليس عدلا..
كم تستغل الحقيقه..
نعم احببتك..
فقط وهذا ليس صحيحا..
((ني يو))
وانا اكره كم احبك يافتاه..
فلا استطيع الايقاف..
كم انا احتاجك..نعم احتاجك..
وانا اكرهه كم انا احبك.. انتي..
لكني لن استطيع تركك تذهبين..
لكني اكره كم انا احبك..
(كلا)
احدى هذه الايام..لربما سحرك لن يؤثر علي..
وقبلتك لن تجعلني ضعيفه..
لكن لااحد في هذا العالم يعرفني. الطريق..
تعرفني..
لبربما سحرك من المحتمل ينوب علي..
((ني يو))
ريهانا
بقدر ما احبك..
بقدر ماحتاجك..
بنفس القدر احبك.. واحتاجك..
اووووووه بقدر ماحبك..
((ريهانا))
وانا اكره باني احبك..
لذا..
اكره باني احبك يارجل..
فلا استطيع الايقاف كم انا احتاجك..
وانا اكره كم انا احبك..
لكني لااستطيع تركك تذهب..
(لكن)
انا اكره كم انا احبك..
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:25ِPM
I am thinking of you
In my sleepless solitude tonight
الليلة .. في عزلتي المؤرقة
خيالك لا يفارقني ..
If it's wrong to love you
Then my heart just won't let me be right
'Cause I've drowned in you
And I won't pull through
Without you by my side
إن كان من الخطأ أن أحبك !!
فقلبي لن يعترف بذلك ..
لأنه غارق في حبك !!
ولن أعود لواقعي ..
دون أن تكون بجانبي ..
I'd give my all
To have just one more night with you
امنحك كل ما املك
لأقضي معك ليلة ..
I'd risk my life
To feel your body next to mine
'Cause I can't go on
Living in the memory of our song
I'd give my all
For your love tonight
ادفع عمري ثمناً ..
لأشعر بحرارة جسدك ..
لا اقو على الإستمرار بالعيش ..
و اغنيتنا تؤرقني بذكراك ..
امنحك كل ماعندي لأحصل على حبك الليلة
Baby, can you feel me
Imagining I'm looking in your eyes
I can see you clearly
Vividly emblazoned in my mind
And yet you're so far
Like a distant star
I'm wishing on tonight
حبيبي هل تشعر بي في خيالك ؟ ..
حين انظر في عينيك ..
أستطيع رؤيتك يصفاء ..
متألقاًً في فكري ..
ومع ذلك تظل بعيد المنال ..
كنجم شارد .. اتمنى منه امنية
I'd give my all
To have just one more night with you
I'd risk my life
To feel your body next to mine
'Cause I can't go on
Living in the memory of our song
I'd give my all
For your love tonight
منحك كل ما املك ..
لأقضي معك ليلة ..
ادفع عمري ثمناً ..
لأشعر بحرارة جسدك ..
لا اقو على الإستمرار بالعيش ..
و أغنيتنا تؤرقني بذكراك ..
امنحك كل ما لدي لأحصل على حبك الليلة
I'd give my all
To have just one more night with you
I'd risk my life
To feel your body next to mine
'Cause I can't go on
Living in the memory of our song
I'd give my all
For your love tonight
Give my all for your love
Tonight
امنحك كل ما املك ..
لأقضي معك ليلة ..
أخاطر .. ادفع عمري ثمناً ..
لأشعر بحرارة جسدك ..
لا اقوا على الإستمرار بالعيش ..
و أغنيتنا تؤرقني بذكراك ..
امنحك كل ما لدي لأحصل على حبك الليلة
امنحك كل ما لدي لأحصل على حبك الليلة
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:26ِPM
"Sway"
ذبذب
When marimba rhythms start to play
Dance with me, make me sway
Like a lazy ocean hugs the shore
Hold me close, sway me more
عندما يبدأ ايقاعات marimba تعال ارقص معي
اجعلني اتذبذب مثل محيط بطيىء يعانق الشاطىء
احضني اكثر ذبذبيني اكثر
Like a flower bending in the breeze
Bend with me, sway with ease
When we dance you have a way with me
Stay with me, sway with me
مثل زهرة تسلب النسيم
انحني معي تصبح الذبذة سهلة
لما مع بعض عندك طريقتك بالرقص معي
ابقى معي وذبذب معي
Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you
Only you have that magic technique
When we sway I go weak
الراقصون الاخرين ممكن يكونو على ارضية الرقص
لكن عزيزي عيوني ما بتشوف الا انتا
انتا الوحيد يلي عندك التقنية السحرية
لما نقنع مع بعض انا بكون ضعيفة
I can hear the sounds of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
انا بقدر اسمع اصوات الكمانات
قبل فترة طولية من انها تبدا تعزف
اجعلني أثير متل ما انتا الوحيد يلي بتعرف
اقنعني بنعومة اقنعني الان
Sway me, make me
Thrill me, hold me
Bend me, ease me
You have a way with me
اقنعني اجعلني
ثيرني احتجزني
احنيني خففني
انتا عندك طريقتك معي
Sway with me
Sway (sway) (Sway)
Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you
Only you have that magic technique
When we sway I go weak
I go weak
I can hear the sounds of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
Sway me
Sway me
Sway me now
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:28ِPM
Loreena Mckennitt
The Mummer's Dance
When in the springtime of the year
When the trees are crowned with leaves
When the ash and oak , and the brich and yew
Are dressed in ribbons fair
When owls call the breathless moon
In the blue veil of the night
The shadows of trees appear
Amidst the lantern light
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
Who will go down to those shady groves
And summon the shadows there
And tie a ribbon on those sheltering arms
In the springtime of year
The songs of birds seem to fill the wood
That when the fiddler plays
All their voice can be heard
Long past their woodland days
We've been rambling all the night
And some time of this day
New returning back again
We bring a garland gay
And so they linked their hands and danced
Round in circles and in rows
And so the journey of the night descends
When all the shades are gone
رقص اللمثل..
عندماياتي موسم الربيع
السنه..
وعندما تتوج الاشجار بأوراق..
والرماد والبلوط..
ملبوسه في معرض للاشرطه..
عندما البوم..القمر..
في نفس منقطع..
في حجاب اليل الازرق..
وظلال الاشجار تظهر..
وسط ضوء الفانوس..
نحن نتجول طوال اليل..
في بعض الاحيان..
في هذا اليوم..
نرجع مره اخرى..
نجلب اكليل شاذ..
الذي سيهبط الى تللك البساتين..
المظلمه..
ويستدعي الظلال هناك..
وربطه شريطه على اولائك الذين..
يحمون الاسلحه..
في موسم ربيع السنه..
وتبدو اغاني الطيور..
تملىء الخشب..
عندما يعزف عازف الكمان..
الكل يسمع..لكن بصعوبه..
الماضي طويل..ويبقون ايام
في الغابه..واحيانا في هذا اليوم..
نرجع مره اخرى..
نجلب اكليل شاذ..والذين ربطو ايديهم..
ورقصو..دوره في دوائر الصفوف..
ولذا رحله اليل تنحدر..
وكل الظلال ذاهبه..
الافضل فهم الاغنيه بلغتها الاساسيه افضل من الترجمه..
لان ليس كل الكلمات تصلح تترجم بلعربيه..
مرنـــ حبيبه القمرـــا
23-10-2008, 16:34ِPM
بسم الله الرحمن الرحيم
هلا احبابى
الى رجعه بعد الامتحان ان شاء الله
ادعولى ض3
مروون
مرنـــ حبيبه القمرـــا
05-11-2008, 20:09ِPM
هاى ترجمه
IT IS NOT GOOD BYE
I loved These song
انه ليس الوداع ابدا ....
اسمعوا غنائها .. وشاركوني استمتاعي لإحدى أفضل أغاني لورا الايطاليه
اسمعوها وتمعنوا بكلماتها .. بعد أن حاولت ترجمه النص قدر استطاعتي
لتبقى الترجمة وفيه
ملاحظة / كل مقطع من الأغنية وتحته الترجمة
And what if I never kiss your lips again
Or feel the touch of your sweet embrace
How would I ever go on
Without you there's no place to belong
ماذا لو لم استطع- ابدا- تقبيل شفاهك ثانية
أو اشعر بلمسات عناقك الحلو
كيف أستطيع أن أستمر أبدا ..
فبدونك .. لا يوجد مكان أعود إليه ..
Well someday love is gonna lead you back to me
But 'til it does I'll have an empty heart
So I'll just have to believe
Somewhere out there you thinking of me
حسنا ..
يوما ما
سيقودك الحب لتعود إليّ ..
لكن حتى يأتي ذلك اليوم
سأملك قلبــاً فارغا ..
لذلك عليّ فقط أن اعتقد
انك في مكان ما .. هناك.. تفكر بي
Until the day I'll let you go
Until we say our next hello
It's not goodbye
'Til I see you again
I'll be right here rememberin' when
And if time is on our side
There will be no tears to cry
On down the road
There is one thing I can't deny
It's not goodbye
حتى يأتي اليوم الذي سأتركك فيه .. لتذهب
حتى يأتي اليوم الذي سنقول لبعضنا -مرحبا -hello
هذا لن يكون الوداع ..
حتى أراك ثانية .. سأبقى هنا أتذكرك دوما ..
وإذا كان الزمن لصالحنا .. لن يكون هناك دموع للبكاء على الطريق ..
هناك شي واحد فقط .. لا أستطيع إنكاره
انه ليس الوداع
You'd think I'd be strong enough to make it through
And rise above when the rain falls down
But it's so hard to be strong
When you've been missin' somebody so long
تعتقد إني سأكون قويه بما فيه الكفاية لأتجاوز الأمر
وان ارتفع بروحي بينما المطر يتساقط ..
لكنه صعب
صعب جدا أن تكون قويا
بينما تفتقد شخصاً بشدة .. وتشتاقه لفترة طويلة
It's just a matter of time I'm sure
But time takes time and I can't hold on
So won't you try as hard as you can
To put my broken heart together again
أنا متأكدة أنها مسألة وقت فقط ..
لكن الوقت يأخذ وقتاً
وأنا لا يمكنني الصمود أكثر ..
إذاً .. ألن تحاول بكل ما أوتيت من قوه
لتعيد وضع قلبي المحطم سويه.. مره أخرى ؟؟؟؟؟
ودمت اخى بكل ود
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2012, TranZ by Almuhajir